חומר רקע

PDF 26,046 תווים המסמך המקורי ↗
הצעת חוק הבוררות המסחרית הבין- ,לאומית התשפ"ג- 2023 (חלק2 ) חוק המודל הערות הסברים ושאלות מטעם הייעוץ המשפטי ( לוועדה21.12.23 ) פרק ו': ניהול הליך בוררות CHAPTER V. CONDUCT OF ARBITRAL PROCEEDINGS יחס שווה לצדדים 27 . הרכב הבוררים יעניק יחס שווה לצדדים וייתן לכל צד הזדמנות נאותה / מלאה לטעון את טענותיו לפניו. Article 18. Equal treatment of parties The parties shall be treated with equality and each party shall be given a full opportunity of presenting his case. עקרון השוויון בבוררות הוא עיקרון מכונן– המחייב לנהוג בצדדים בהגינות. הסעיף המוצע מוסיף דרישה .לתת לצדדים לטעון טענותיהם באופן מלא קביעת סדרי הדין 28 . אם לא נאמר אחרת בחוק זה– Article 19. Determination of rules of procedure הסעיף קובע ברירת מחדל לפיה הרכב הבוררים רשאי לנהל את הבוררות כפי שימצא לנכון, אלא אם .הצדדים הסכימו אחרת (1) הצדדים להליך בוררות ר שאים להסכים על סדרי הדין שיחולו לעניין ניהול הליך הבוררות בידי הרכב הבוררים, ועל דיני הראיות ;שיחולו (1) Subject to the provisions of this Law, the parties are free to agree on the procedure to be followed by the arbitral tribunal in conducting the proceedings. (2) ( בהעדר הסכמה כאמור בפסקה1 ), רשאי הרכב הבוררים לנ הל את הליך הבוררות כפי שימצא לנכון , ובכלל זה לקבוע את ,הקבילות .הרלוונטיות, החשיבות והמשקל של כל ראיה (2) Failing such agreement, the arbitral tribunal may, subject to the provisions of this Law, conduct the arbitration in such manner as it considers appropriate. The power conferred upon the arbitral tribunal includes the power to determine the admissibility, relevance, materiality and weight of any evidence מושב הבוררות 29 . )(א הצדדים רשאים להסכים על מושב הבוררות; בה עדר הסכמה כאמור, יקבע הרכב Article 20. Place of arbitration (1) The parties are free to agree on the place of arbitration. Failing such מושב הבוררות הוא המקום המשפטי של הבוררות כפי שנקבע בהסכם הבוררות בין הצדדים. הוא אינו הבוררים את מושב הבוררות , בהתחשב בנסיבות העניין, לרבות שיקולי נוחות של .הצדדים agreement, the place of arbitration shall be determined by the arbitral tribunal having regard to the circumstances of the case, including the convenience of the parties. בהכרח המקום הפיזי בו מתקיימת הבוררות, אותה מקובל לבצע גם באמצעות אמצעי תקשורת .)וירטואליים (ראו לעניין זה סעיף קטן (ב )(ב על אף האמור בסעיף קטן (א), רשאי הרכב הבוררים להתכנס בכל מקום שימצא לנכון לשם התייעצות בין חבריו, שמיעת עדים או מומחים או שמיעת הצדדים, או בחינת טובין, נכס או ,מסמכים והכול אלא אם כן הסכימו הצדדים .אחרת (2) Notwithstanding the provisions of paragraph (1) of this article, the arbitral tribunal may, unless otherwise agreed by the parties, meet at any place it considers appropriate for consultation among its members, for hearing witnesses, experts or the parties, or for inspection of goods, other property or documents. תחילת הליך בוררות 30 . הליך בוררות ייפתח בשליחת בקשה להפניית ,הסכסוך לבוררות, על ידי התובע, לנתבע ויראו את המועד שבו התקבלה אצל הנתבע בקשה כאמור כמועד תחילתו של הליך הבוררות , והכול .אלא אם כן הסכימו הצדדים אחרת Article 21. Commencement of arbitral proceedings Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral proceedings in respect of a particular dispute commence on the date on which a request for that dispute to be referred to arbitration is received by the respondent. הליך הבוררות מתחיל עם מסירת ההפניה לבוררות .לנתבע שפה 31 . )(א הצדדים רשאים להסכים על השפה או ;השפות שישמשו בהליך הבוררות בהעדר הסכמה כאמור, יקבע הרכב הבוררים את השפה או השפות כאמור ; הסכימו הצדדים או קבע Article 22. Language (1) The parties are free to agree on the language or languages to be used in the arbitral proceedings. Failing such agreement, the arbitral tribunal shall ,בהעדר הסכמה על השפה או השפות בין הצדדים ייקבע הרכב הבוררים את השפה או השפות שישמשו .בהליך מרגע שנקבעה השפה או השפות היא תשמש לכל דבר ,הרכב הבוררים כאמור ישמשו השפה או השפות שהוסכם עליהן או שנקבעו כאמור בכל הודעה או הצהרה בכתב של צד, דיון, פסק בוררו ת, או החלטה או הודעה אחרת מטעם הרכב הבוררים , והכול אלא אם כן הסכימו הצדדים אחרת או .שהרכב הבוררים קבע אחרת, לעניין מסוים determine the language or languages to be used in the proceedings. This agreement or determination, unless otherwise specified therein, shall apply to any written statement by a party, any hearing and any award, decision or other communication by the arbitral tribunal. .ועניין בבוררות .לרוב מתקיימת הבוררות בשפה אחת בלבד )(ב הרכב הבוררים רשאי להורות לצד שהגיש ,או שבכוונתו להגיש מסמך כראיה לצרף לו תרגום של המסמך לשפה או לשפות שעליהן ,הסכימו הצדדים או שקבע הרכב הבוררים .)כאמור בסעיף קטן (א (2) The arbitral tribunal may order that any documentary evidence shall be accompanied by a translation into the language or languages agreed upon by the parties or determined by the arbitral tribunal מוצע לאפשר להרכב הבוררים להורות לצדדים על .הוספת תרגום למסמכים המשמשים כראיות כתבי תביעה והגנה 32 . )(א תובע יגיש כתב תביעה ונתבע יגיש כתב ,הגנה בתוך התקופה שעליה הסכימו הצדדים ובהעדר הסכמה כאמור – בתקופה שקבע הרכב .הבוררים Article 23. Statements of claim and defence (1) Within the period of time agreed by the parties or determined by the arbitral tribunal, the claimant shall state the facts supporting his claim, the points at issue and the relief or remedy sought, and the respondent shall state his defence in respect of these particulars, unless the parties have otherwise agreed as to the required elements of such statements. )(ב בכתב התביעה יפרט התובע את העובדות התומכות בתביעתו, את הנושאים שבמחלוקת ואת הסעד המבוקש; בכתב ההגנה יפרט הנתבע את טענות ההגנה, ובכלל זה טיעונים לעניין הסעד המבוקש לפי פרטי כתב התביעה, והכול אלא אם כן קבעו הצדדים אחרת לגבי פרטי כתב .התביעה וכתב ההגנה The parties may submit with their statements all documents they consider to be relevant or may add a reference to the documents or other evidence they will submit. )(ג צד רשאי לצרף לכתב התביעה או לכתב ההגנה שהוא מגיש את כל המסמכים הנוגעים לעניין או לציין בו מסמכים או ראיות אחרות בעתיד להגיש שבכוונתו הליך במסגרת .הבוררות מהאמור עולה כי הצדדים צריכים לחשוף את כל .המסמכים הנוגעים לעניין, אך לא בהכרח לצרפם ,עוד מובהר כי ניתן להגיש גם ראיות שאינן מסמך .כגון הקלטות )(ד כל צד רשאי לתקן או להשלים את כתב תביעתו או כתב הגנתו , לפי העניין, במהלך הליכי הבוררות, אלא אם כן מצא הרכב הבוררים שאין לאפשר תיקון או השלמה כאמור בשל השיהוי בהגשתו , והכול אלא אם כן .הסכימו הצדדים אחרת (2) Unless otherwise agreed by the parties, either party may amend or supplement his claim or defence during the course of the arbitral proceedings, unless the arbitral tribunal considers it inappropriate to allow such amendment having regard to the delay in making it. ברירת המחדל היא כי ניתן להשלים או לתקן כתב טענות במהלך הליכי הבוררות. הרכב הבוררים יכול .שלא לאפשר כן בשל שיהוי דיונים והליכים בכתב 33 . )(א ,בכפוף לכל הסכמה אחרת בין הצדדים יחליט הרכב הבוררים אם לקיים דיונים בעל פה לשם הצגת ראיות או טענות או גביית עדויות , או לנהל את ההליכים על יסוד מסמכים או ראיות ;אחרות, בלבד ,ואולם, לבקשת אחד הצדדים יקיים הרכב הבוררים דיון דיונים כאמור בעל פה , בשלב שימצא לנכון , אלא אם כן הצדדים .הסכימו שלא יתקיימו דיונים בעל פה Article 24. Hearings and written proceedings (1) Subject to any contrary agreement by the parties, the arbitral tribunal shall decide whether to hold oral hearings for the presentation of evidence or for oral argument, or whether the proceedings shall be conducted on the basis of documents and other materials. However, unless the parties have agreed that no hearings shall be held, the arbitral הסעיף מאפשר לצדדים להגיע להסכמה לגבי קיום דיונים בע"פ או בכתב. בהעדר הסכמה – הרכב הבוררים, אם ביקש זאת אחד הצדדים , יקבע דיונים בע"פ, בשלב שימצא לנכון . tribunal shall hold such hearings at an appropriate stage of the proceedings, if so requested by a party. )(ב הרכב הבוררים יודיע לצדדים מבעוד מועד/ זמן מספק מראש על כל דיון בעל פה (להלן– דיון) ועל כל ישיבה שלו לשם בחינת .ראיות, ובכלל זה טובין או מסמכים (2) The parties shall be given sufficient advance notice of any hearing and of any meeting of the arbitral tribunal for the purposes of inspection of goods, other property or documents. באתר האקדמיה- בְּ עֹוד מֹועֵד, מִ בְּ עֹוד מֹועֵד משמעו "כל עוד לא עבר הזמן שנקבע ." )(ג צד המגיש כתב טענות , מסמך או מידע ,מסוג אחר ,להרכב הבוררים ימציא העתק ממנו לצד השני ; הרכב הבוררים יביא לידיעת הצדדים כל חוות דעת מומחה או ראיה בכתב .שהוא עשוי להסתמך עליהן בהחלטתו (3) All statements, documents or other information supplied to the arbitral tribunal by one party shall be communicated to the other party. Also any expert report or evidentiary document on which the arbitral tribunal may rely in making its decision shall be communicated to the parties. הפרת הוראות לעניין הגשת כתבי ,טענות המצאת ראיות בכתב והתייצבות 34 . אם לא הסכימו הצדדים אחרת– Article 25. Default of a party Unless otherwise agreed by the parties, (1) הרכב הבוררים יפסיק את הליך הבוררות אם התובע לא הגיש את כתב התביעה בהתאם להוראות סעיף 32 (א) ו- ,)(ב בלא שהראה טעם ;מספק לכך if, without showing sufficient cause, (a) the claimant fails to communicate his statement of claim in accordance with article 23(1), the arbitral tribunal shall terminate the proceedings; 32 )(א– .בתוך התקופה שנקבעה 32(ב) פירוט העו בדות התומכות בתביעתו, את הנושאים שבמחלוקת ואת הסעד המבוקש . (2) הרכב הבוררים ימשיך את הליך הבוררות אף אם הנתבע לא הגיש את כתב ההגנה בהתאם להוראות סעיף32(א) ו-(ב,) אלא אם כן בלא שהראה הנתבע הראה טעם מספק לכך, . ואולם לא יראו באי־הגשת כתב הגנה כאמור משום הודאה בטענות התוב ;ע (b) the respondent fails to communicate his statement of defence in accordance with article 23(1), the arbitral tribunal shall continue the proceedings without treating such failure in itself as an admission of the claimant’s allegations; הליך הבוררות ימשיך גם אם כתב ההגנה הוגש שלא לפי ה חוק, אלא אם כן התובע . מובהר כי אי הגשת .כתב הגנה אינה מהווה הודאה בטענות התובע (3) הרכב הבוררים רשאי להמשיך את הליך הבוררות ולתת פסק בוררות בהתאם לראיות שלפניו , אם מי מהצדדים לא התייצב לדיון או לא המציא ראיה בכתב , בלא שהציג סיבה מוצדקת שהרא ה טעם מספק .לכך (c) any party fails to appear at a hearing or to produce documentary evidence, the arbitral tribunal may continue the proceedings and make the award on the evidence before it. :בחוק הבוררות סעיף15 – :דיון בהעדר בעל דין )(א ,בעל דין שהוזמן כדין לישיבה פלונית ולא התייצב רשאי הבורר באותה ישיבה לדון בסכסוך בהעדרו; בעל - ,דין שנדרש לטעון טענותיו במועד שנקבע לכך ולא עשה כן רשאי הבורר לפסוק בסכסוך בהעדרו. )(ב פסק בוררות שניתן אחרי דיון שהתנהל בהעדר בעל - דין א ,ו בהעדר טענותיו רשאי הבורר , על פי פניית בעל- דין שהובאה לפניו תוך שלושים יום מהיום שנמסר לו העתק ,הפסק, לבטלו ולחדש את הדיון אם שוכנע שבעל - הדין נעדר או לא טען טענותיו מסיבה מוצדקת. מומחה שמינה הרכב הבוררים 35 . )(א הרכב הבוררים רשאי, אלא אם כן הסכימו הצדדים אחרת – Article 26. Expert appointed by arbitral tribunal (1) Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal :בסעיף יב לתוספת הראשונה לחוק הבוררות "יב . היתה הכרעת הסכסוך כרוכה בענין הטעון מומחיות , רשאי הבורר, בכל שלב משלבי הדיון ולאחר שנתן לבעלי - הדין הזדמנות נאותה לטעון טענותיהם , להורות על מסירת הענין לחוות- דעתו של מומחה שימנה ; עותק מחוות- הדעת של המומחה יימסר לבעלי- הדין והם רשאים להתנגד לה ולדרוש את חקירת המומחה כאילו היה עד מטעם הבורר ; הבורר רשאי שלא לשמוע עדויות של מומחים אחרים לענין שהוא מסר למומחה, אם הודיע על כך מראש לבעלי-הדין ולא התנגד ו. " (1) למנות מומחה אחד או יותר שייתן לו חוות דעת בנושאים מסוימים שיקבע הרכב ;הבוררים (a) may appoint one or more experts to report to it on specific issues to be determined by the arbitral tribunal; (2) לחייב צד לתת למומחה כל מידע הנוגע לעניין, או להמציא לו כל מסמך, טובין או נכס אחר הנוגעים לעניין, או לתת לו גישה לכל אחד .מאלה, לצורך בחינתם (b) may require a party to give the expert any relevant information or to produce, or to provide access to, any relevant documents, goods or other property for his inspection. )(ב נתן המומחה את חוות דעתו, בעל פה או בכתב, וביקש זאת אחד הצדדים או שהרכב ,הבוררים מצא כי הדבר נדרש יקיים הרכב הבוררים דיון בהשתתפות המומחה והצדדים , ובו תינתן לכל צד הזדמנות להציג לו שאלות ולהביא עדים מומחים מטעמו שיעידו לגבי הנושאים שבמחלוקת , והכול אלא אם כן (2) Unless otherwise agreed by the parties, if a party so requests or if the arbitral tribunal considers it necessary, the expert shall, after delivery of his written or oral report, participate in a hearing where the parties have the opportunity to put questions to him and to present expert witnesses in order to testify on the points at issue. בהסדר המוצע לכל צד יש הזדמנות להציג שאלות ולהביא מומחים מטעמו. יצוין כי בהסדר שבחוק הבוררות, אם הבורר הודיע מראש על מינוי לבעלי הדין ואלו לא התנגדו– הוא רשאי שלא לשמוע עדויות של מומחים אחרים לאותו עניין. (לא ברור אם ההתנגדות צריכה להיות לעצם המינוי או לזהות )הבורר .הסכימו הצדדים אחרת סיוע מבית המשפט בגביית ראיות 36 . )(א הרכב הבוררים וכן צד להליך הבוררות , ,באישור הרכב הבוררים רשאים לבקש מבית המשפט .סיוע בגביית ראיות Article 27. Court assistance in taking evidence The arbitral tribunal or a party with the approval of the arbitral tribunal may request from a competent court of this State assistance in taking evidence. זהו הסדר דומה לזה שבסעיף16 לחוק הבוררות שכותרתו "סמכויות עזר של בית המשפט" שמגדיר באופן מפורט יותר סמכויות של בית המשפט למתן סעדים שונים להזמנת עדים, פסיקת שכר, אמצעי כפייה, גביית עדות מחוץ לתחום השיפוט, תחליף .המצאה וצווי עיכוב או הגבלת יציאה מהארץ )(ב בית המשפט רשאי להיענות לבקשה ולסייע בגביית הראיות לפי כל דין הנוגע לכך , ויהיו נתונות לו לצורך כך כל הסמכויות הנתונות .לו לעניין זה בתובענה שהוגשה לפניו The court may execute the request within its competence and according to its rules on taking evidence. )(ג בסעיף זה – ""גביית ראיות– גביית עדות או הצגת חפץ ;בבית משפט ""חפץ – לרבות מסמך, כספים, חומר מחשב כהגדרתו בחוק המחשבים, התשנ"ה– 1995 , ובעל חיים [?] . פרק ז': פסק הבוררות וסיום ההליכים CHAPTER VI. MAKING OF AWARD AND TERMINATION OF PROCEEDINGS הדין החל על הסכסוך 37 . )(א הרכב הבוררים יכריע בסכסוך בהתאם ,לדין שהצדדים החליטו להחיל עליו; לעניין זה יראו כל קביעה של הצדדים לעניין תחולת הדין או המערכת המשפטית של מדינה מסוימת כמתייחסת לדין המהותי של אותה מדינה ולא לכללי ברירת הדין שבדיני אותה מדינה, והכול .אלא אם כן הסכימו הצדדים אחרת Article 28. Rules applicable to substance of dispute (1) The arbitral tribunal shall decide the dispute in accordance with such rules of law as are chosen by the parties as applicable to the substance of the dispute. Any designation of the law or legal system of a given State shall be construed, unless otherwise expressed, as directly referring to the substantive law of that State and not to its conflict of laws rules. סעיף זה מבוסס על סעיף28 לחוק המודל. לפי המוצע – ,הסכסוך יוכרע בהתאם לדין שבחרו הצדדים כדין שייחשב לדין המהותי . הסעיף מבהיר במפורש כי כללי ברירת הדין שבדיני אותה מדינה אותה בחרו ,הכללים כדין מהותי .לא יחולו החשיבות של החרג ת כללי ברירת הדין היא במניעת "שרשור" לדינים אחרים , שלא תמיד ניתן לצפותם. )(ב בהעדר קביעה של הצדדים כאמור בסעיף קטן (א), יקבע הרכב הבוררים את הדין שיחול על הדיון בסכסוך, בהתאם לכללי ברירת הדין .שהוא מצא שיש להחיל בעניין זה (2) Failing any designation by the parties, the arbitral tribunal shall apply the law determined by the conflict of laws rules which it considers applicable. בהעדר הסכמה– הרכב הבוררים הוא שיקבע את .הדין )(ג הרכב הבוררים יכריע בסכסוך לפי עקרונות הצדק וההגינות המשפטית , רק אם .הצדדים הסמיכו אותו לכך במפורש (3) The arbitral tribunal shall decide ex aequo et bono or as amiable compositeur only if the parties have expressly authorized it to do so. )(ד נוסף על הדין החל לעניין הסכסוך, כאמור(4) In all cases, the arbitral tribunal shall לצד הדין יכריעו גם הוראות החוזה והנוהג באותו ,)בסעיפים קטנים (א), (ב) או (ג יכריע הרכב הבוררים בסכסוך ב התאם להוראות חוזה ההתקשרות בין הצדדים ובהתחשב בנהגים המקובלים בעסקאות בתחום המסחר של העסקה .נושא החוזה decide in accordance with the terms of the contract and shall take into account the usages of the trade applicable to the transaction. .נושא )(ה ,בסעיף זה ""דין– .לרבות דין זר קבלת החלטות על ידי הרכב בוררים 38 . מנה הרכב בוררים יותר מבורר אחד, יתקבלו החלטותיו ,ברוב דעות חבריו אלא אם כן הסכימו הצדדים אחרת; ואולם הבורר שהוא יושב ראש ההרכב רשאי להכריע בעניינים הנוגעים לסדרי דין ודיני ראיות , אם הצדדים או .כל החברים האחרים בהרכב הסמיכו אותו לכך Article 29. Decision-making by panel of arbitrators In arbitral proceedings with more than one arbitrator, any decision of the arbitral tribunal shall be made, unless otherwise agreed by the parties, by a majority of all its members. However, questions of procedure may be decided by a presiding arbitrator, if so authorized by the parties or all members of the arbitral tribunal. סעיף זה מעגן עיקרון מקובל בבוררות שהחלטות מתקבלות ברוב דעות . 'כיום מופיע עקרון זה בפרט ה לתו פס .ת הראשונה לחוק הבוררות החלטות בנושאי סדרי דין ודיני ראיות יכול היו"ר להכריע בהם- אם הוסמך על ידי הצדדים או על ידי כל החברים האחרים .בהרכב הסדר 39 . )(א הגיעו הצדדים להסדר המיישב את הסכסוך ביניהם, במהלך הליך הבוררות, יפסיק ;הרכב הבוררים את ההליך ,לבקשת הצדדים ייתן הרכב הבוררים פסק בוררות לפי נוסח ההסדר (להלן– פסק בוררות מוסכם), אלא אם .כן מצא טעם שלא לעשות כן Article 30. Settlement (1) If, during arbitral proceedings, the parties settle the dispute, the arbitral tribunal shall terminate the proceedings and, if requested by the parties and not objected to by the arbitral tribunal, record the settlement in the form of an arbitral award on agreed terms. מקובל לעגן פשרה שהושגה במסגרת הליך בוררות .בפסק בוררות. זאת כדי שיהיה אפשר לאכוף אותה מוצע להבהיר כי לבקשת הצדדים יעוגן ההסכם אלא .אם ההרכב מצא טעם לא לעשות כן )(ב פסק בוררות מוסכם ייערך בהתאם להוראות סעיף40 ויצוין בו כי הוא פסק בוררות ; פסק בוררות כאמור, יראו אותו לכל דבר ועניין כפסק בוררות שניתן לגופו של .הסכסוך (2) An award on agreed terms shall be made in accordance with the provisions of article 31 and shall state that it is an award. Such an award has the same status and effect as any other award on the merits of the case. צורתו ותוכנו של פסק בוררות 40 . )(א פסק בוררות יהיה בכתב וייחתם על ידי הבורר או הבוררים ;החברים בהרכב הבוררים מנה הרכב הבוררים יותר מבורר אחד , די ,בחתימת פסק הבוררות בידי רוב הבוררים ובלבד שצוינה בפסק הסיבה להשמטת כל .חתימה חסרה Article 31. Form and contents of award (1) The award shall be made in writing and shall be signed by the arbitrator or arbitrators. In arbitral proceedings with more than one arbitrator, the signatures of the majority of all members of the arbitral tribunal shall suffice, provided that the reason for any omitted signature is stated. ההסדר שבסעיפים40 עד42 מעוגן בסעיפי ם31-33 .לחוק המודל פסק הבוררות יהיה בכתב וייחתם על ידי הבורר בציון תאריך החתימה; בבוררות לפני בוררים אחדים, די בחתימת רובם אם צויין בפסק ששאר הבוררים אינם יכולים או אינם רוצים לחתום עליו . )(ב בפסק בוררות שאינו פסק בוררות מוסכם יפורטו הנימוקים שעליהם הוא מבוסס , אלא .אם כן הצדדים הסכימו שאין לנמקו (2) The award shall state the reasons upon which it is based, unless the parties have agreed that no reasons are to be given or the award is an award on agreed terms under article 30. )(ג בפסק בוררות יצוינו תאריך נתינתו וכן מושב הבוררות כאמור בסעיף29 ,)(א ויראו את .פסק הבוררות כאילו ניתן באותו מקום (3) The award shall state its date and the place of arbitration as determined in accordance with article 20(1). The award shall be deemed to have been made at that place. )(ד לאחר מתן פסק הבוררות, יקבל כל אחד מהצדדים עותק ממנו בחתימת הבוררים .)בהתאם לסעיף קטן (א (4) After the award is made, a copy signed by the arbitrators in accordance with paragraph (1) of this article shall be delivered to each party. סיום הליכי הבוררות 41 . )(א נתן הרכב הבוררים פסק בוררות סופי או ,)צו לפי סעיף קטן (ב .יסתיימו הליכי הבוררות Article 32. Termination of proceedings (1) The arbitral proceedings are terminated by the final award or by an order of the arbitral tribunal in accordance with paragraph (2) of this article. )(ב הרכב הבוררים יורה בצו על סיום הליכי הבוררות, אם מתקיים אחד מאלה : (2) The arbitral tribunal shall issue an order for the termination of the arbitral proceedings when: (1) התובע משך את כתב התביעה , אלא אם כן הנתבע התנגד לכך והרכב הבוררים מצא כי יש לנתבע עניין מוצדק בכך שהסכסוך יסתיים באופן סופי; (a) the claimant withdraws his claim, unless the respondent objects thereto and the arbitral tribunal recognizes a legitimate interest on his part in obtaining a final settlement of the dispute; (2) הצדדים הסכימו ;על סיום ההליכים (b) the parties agree on the termination of the proceedings; (3) הרכב הבוררים מצא כי קיימת סיבה(c) the arbitral tribunal finds that the continuation of the proceedings has for אחרת שבשלה המשך ניהול ההליכים אינו נדרש .או אינו אפשרי any other reason become unnecessary or impossible. )(ג הסתיימו הליכי הבוררות, תסתיים כהונתו של הרכב הבוררים, בכפוף להוראות סעיפים42 ו־43 .)(ד (3) The mandate of the arbitral tribunal terminates with the termination of the arbitral proceedings, subject to the provisions of articles 33 and 34(4). 42 – תיקון ופרשנות פסק בוררות ופסק בוררות נוסף 43 )(ד – השהיית הליכים בבית משפט לצורך חידוש הליך הבוררות או נקיטת פעולה אחרת על ידי הרכב הבוררים כד י לאיין את העילות לבקשה לביטול פסק הבוררות . תיקון ופרשנות פסק בוררות ופסק בוררות נוסף 42 . )(א בתוך30 ימים מיום שקיבל עותק מפסק הבוררות כאמור בסעיף40 (ד), ואם הסכימו הצדדים על תקופה אחרת– בתוך אותה תקופה – Article 33. Correction and interpretation of award; additional award (1) Within thirty days of receipt of the award, unless another period of time has been agreed upon by the parties: (1) ,רשאי צד, לאחר שהודיע על כך לצד השני לבקש מהרכב הבוררים ל תקן בפסק הבוררות כל טעות בחישוב, טעות דפוס או טעות סופר, או ;כל טעות דומה אחרת (a) a party, with notice to the other party, may request the arbitral tribunal to correct in the award any errors in computation, any clerical or typographical errors or any errors of similar nature; (2) אם הצדדים הסכימו לכך ,, רשאי צד(b) if so agreed by the parties, a party, with notice to the other party, may לאחר שהודיע על כך לצד השני, לבקש מהרכב הבוררים לפרש עניין מסוים בפסק הבוררות או .חלק מסוים ממנו request the arbitral tribunal to give an interpretation of a specific point or part of the award. )(ב מצא הרכב הבוררים כי יש להיעתר ()לבקשה כאמור בסעיף קטן (א1 ( ) או2 ), יתקן או יפרש את פסק הבוררות בהתאם לבקשה בתוך30 ;ימים מיום הגשתה פרשנות כאמור .בסעיף קטן זה תהווה חלק מפסק הבוררות If the arbitral tribunal considers the request to be justified, it shall make the correction or give the interpretation within thirty days of receipt of the request. The interpretation shall form part of the award. )(ג הרכב הבוררים רשאי לתקן טעות כאמור ()בסעיף קטן (א1 ,)ביוזמתו , בתוך30 ימים מיום .מתן פסק הבוררות (2) The arbitral tribunal may correct any error of the type referred to in paragraph (1)(a) of this article on its own initiative within thirty days of the date of the award. )(ד בתוך30 ימים מיום שקיבל את פסק הבוררות, רשאי כל צד, לאחר שהודיע על כך ,לצד האחר לבקש מהרכב הבוררים לתת פסק בוררות נוסף לגבי טענות שנטענו בהליך הבוררות ולא נכללה בפסק הבוררות התייחסות אליהן , והכול אלא אם כן הסכימו הצדדים אחרת; מצא הרכב הבוררים שיש להיעתר לבקשה כאמור, ייתן פסק בוררות נוסף כאמור בתוך60 .ימים מיום הגשת הבקשה (3) Unless otherwise agreed by the parties, a party, with notice to the other party, may request, within thirty days of receipt of the award, the arbitral tribunal to make an additional award as to claims presented in the arbitral proceedings but omitted from the award. If the arbitral tribunal considers the request to be justified, it shall make the additional award within sixty days. )(ה הרכב הבוררים רשאי להאריך את התקופה לתיקון פסק הבוררות, לפרשנותו או למתן פסק בוררות נוסף ), לפי סעיפים קטנים (ב ,)או (ד אם ראה שיש בכך צורך. (4) The arbitral tribunal may extend, if necessary, the period of time within which it shall make a correction, interpretation or an additional award under paragraph (1) or (3) of this article. )(ו הוראות סעיף40 יחולו לעניין תיקון או .פרשנות של פסק בוררות ופסק בוררות נוסף (5) The provisions of article 31 shall apply to a correction or interpretation of the award or to an additional award.