חומר רקע

PDF 60,228 תווים המסמך המקורי ↗
1 הצעת חוק הבוררות המסחרית הבין- ,לאומית התשפ"ג– 2023 (חלק1) בירוק – תיקונים שאושרו על ידי הוועדה; בצהוב – תיקונים ש טרם אושרו חוק המודל הערות, הסברים ושאלות מטעם הייעוץ המשפטי לוועדה ( עדכון אחרון31.12.23 ) פרק א': פרשנות ועקרונות כלליים CHAPTER I. GENERAL PROVISIONS מטרה 1. מטרת חוק זה ליצור מסגרת משפטית וכללים לניהול הליכי בוררות מסחרית בין־לאומית בהתאם לעקרונות שנקבעו בחוק לדוגמה בעניין ( בוררות מסחרית בין־לאומיתUNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration ), שאותו אימצה ועדת האומות ( המאוחדות למשפט בין־לאומי מסחריUnited Nations Commission on International Trade Law – UNCITRAL ), ביום ב' בתמוז ( התשמ"ה21 ביוני1985 ), וכפי שתוקן נוסחו בידי הוועדה האמורה ביום י"א בתמוז התשס"ו (7 ביולי2006 .) בסעיף זה מוסדרת מטרת החוק המוצע– ליצור מסגרת משפטית וכללים לניהול הליכי בוררות .מסחרית, בהתאם לעקרונות חוק המודל ,כאמור, במסמך הרקע חוק המודל גובש על ידי ועדת האו"ם למשפט בין- לאומי מסחרי– אונסיטרל ו מהווה סטנדרט בין- לאומי ידוע ומקובל בתחום הבוררות המסחרית הבין- .לאומית הגדרות ופרשנות 2. )(א בחוק זה– Article 2. Definitions and rules of interpretation For the purposes of this Law: ""בוררות– בין שהיא מנוהלת על ידי מוסד בוררות קבוע ;ובין שלא (a) “arbitration” means any arbitration whether or not administered by a permanent arbitral institution; כלומר "בוררות" על פי החוק, מתייחסת הן לבוררות המתנהלת בפני מוסד בוררות קבוע והן ל בוררות אד- הוק ללא מוסד. 2 ""בוררות בין־לאומית– כמשמעותה בסעיף 3 ;)(ג ""בית משפט– כמשמעותו בסעיף7 ; (c) “court” means a body or organ of the judicial system of a State; "בית משפט" לפי סעיף7 " הוא בית המשפט המוסמך לדון, לפי כל דין, בעניין שהוסכם למוסרו לבוררות". כלומר– הכוונה לבית משפט מחוזי או שלום, לפי .העניין משרד המשפטים והנהלת בתי המשפט התבקש ו לבחון הוספת בתי הדין. "בית משפט "זר– ;בית משפט מחוץ לישראל ""הסכם בוררות– כמשמעותו בסעיף8 )(א ;רישה בסעיף8 " :)(א הסכם למסור לבוררות סכסוכים ,שהתגלעו בין צדדים ליחסים משפטיים מוגדרים חוזיים או אחרים, כולם או חלקם, או סכסוכים כאמור שעשויים להתגלע ביניהם בעתיד, בנוגע לאותם יחסים". ""מושב הבוררות– כמשמעותו בסעיף29 ;)(א בסעיף29 " :)(א הצדדים רשאים להסכים על מושב הבוררות; בהעדר הסכמה כאמור, יקבע הרכב הבוררים את מושב הבוררות, בהתחשב בנסיבות .העניין, לרבות שיקולי נוחות של הצדדים" ""הרכב הבוררים– בורר יחיד או כמה מספר .בוררים (b) “arbitral tribunal” means a sole arbitrator or a panel of arbitrators; )(ב בכל מקום בחוק זה, למעט סעיף37 , שבו נקבעה הוראה שלפיה צדדים להסכם בוררות (d) where a provision of this Law, except , leaves the parties free to article 28 , such freedom determine a certain issue כלל זה מאפשר להרכב הבוררים או למוסד הבוררות לקבל החלטות לגבי מגוון סוגיות פרוצדורליות 3 רשאים להחליט בעניין מסוים , יראו אותם כמי שרשאים,להסמיך גורם שלישי ובכלל זה מוסד .בוררות, להחליט באותו עניין to includes the right of the parties , including an authorize a third party institution, to make that determination; ,במסגרת הבוררות ;כגון כללי מסירת מסמכים עילות התנגדות למינוי בורר. זאת למעט החלטות בעניין הדין החל על הסכסוך . )(ג בכל מקום בחוק זה שבו נקבעה הוראה שעניינה הסכמת הצדדים , ובכלל זה עניין ,שהצדדים הסכימו או רשאים להסכים לגביו יראו הסכמה כאמור ככוללת כללי בוררות .שהצדדים הסכימו להחיל refers where a provision of this Law (e) or to the fact that the parties have agreed they may agree or in any other way that such , agreement of the parties refers to an agreement includes any arbitration rules referred to in that agreement; ההסכמה כוללת גם הפניה לכללי בוררות. אם היתה כזו הסכמה– כל ענין שמוסדר בהם נחשב לכזה .שלגביו הסכימו הצדדים )(ד בכל מקום בחוק זה, למעט סעיפים 34 (א1) ו־41 ()(ב1 ), שבו נקבעה הוראה שעניינה תביעה, היא תחול גם על תביעה שכנגד, ובכל ,מקום שבו נקבעה כאמור הוראה שעניינה הגנה .היא תחול גם על הגנה בתביעה שכנגד (f) where a provision of this Law, other than in articles 25(a) and 32(2) (a), refers to a claim, it also applies to a counter- claim, and where it refers to a defence, it also applies to a defence to such counter-claim )(ה(1 ) בפרשנות חוק זה יש להתחשב במקור הבין־לאומי שלו ו בעקרונות הכלליים שעליהם הוא מבוסס, ו בצורך להבטיח שמירה על עקרון תום הלב ו לקדם אחידות ביישומו במישור הבין־ לאומי. (ו2 ) שאלות לגבי עניינים אשר חוק זה חל עליהם ואשר אינם מוסדר ים ,בו במפורש יידונו בהתאם .לעקרונות הכלליים עליהם מבוסס חוק זה Article 2A. International origin and general principles (1) In the interpretation of this Law, international regard is to be had to its promote and to the need to origin in its application and the uniformity ervance of good faith. obs (2) Questions concerning matters governed by this Law which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which this Law is based. החוק המוצע מבהיר כי פירושו ייעשה בשים לב למקור הבין- לאומי, העקרונות הכללים והצורך .לקדם אחידות בניגוד לחוק המודל המציין מפורשות את עקרון תום ,הלב observance of good faith , החוק המוצע אינו ,מפנה לעקרון זה. על פי דברי ההסבר להצעת החוק ההשמטה נ עשתה במסגרת עבודת הניסוח מאחר שעקרון תום הלב הוא "עקרון יסוד ,בדין הישראלי אשר חל על פרשנותו של כל חוק בלא צורך בקביעה 4 ,מפורשת". עם זאת להבנתנו השמטתו מנוסח הסעיף עלולה לעורר תהיות ולהוות שיקול להימנעות מפניה למושב בוררות בישראל ואף אינה עומדת בקנה אחד עם הופעת הביטוי באופן מפורש במספר עצום של חוקים (למעלה מ- 150 חו,קים) ובהם, לדוגמא חוק איסור הלבנת הון, התש"ס– 2000 , ,חוק אשראי הוגן התשנ"ג– 1993 , ,חוק חדלות הפירעון ושיקום כלכלי התשע"ח– 2018 ,חוק הגנת הצרכן, התשמ"א– 1981 . על כן מוצע לשקול להוסיף לסיפ ה "ובעקרון תום ."הלב תחולה וסייגים לתחולה 3. )(א חוק זה חל על בוררות בין־לאומית בעניין ,מסחרי בכפוף לכל אמנה בין־לאומית שמדינת ישראל צד לה , ולא יחולו על בוררות כאמור ההוראות לפי חוק הבוררות, התשכ"ח– 1968 (להלן– .)חוק הבוררות קבעה אמנה בין- לאומית שמדינת ישראל צד לה הוראות המסדירות עניינים שחוק זה חל עליהם , יידונו .אלה בהתאם לאותן הוראות ובכפוף להן Article 1. Scope of application1 (1) This Law applies to international commercial arbitration, subject to any agreement in force between this State and any other State or States. סעיף זה מבוסס על סעיף1 לחוק המודל וקובע את .היקף התחולה של החוק המוצע סעיף קטן (א) קובע ש תחולת החוק כפופה לכל הסכם בין לאומי שישראל צד לו , ובפרט אמנת ניו-יורק שישראל צד לה ( יחד עם170 )מדינות נוספות , שמכוחה חובתה לכבד הסכם בוררות בין- לאומי ;ולאוכפו האמנה ליישוב סכסוכי השקעות בין מדינות ובין אזרחיהן של מדינות אחרות, אמנת ICSID וכן הסכמי הגנה על השקעות או הסכמי אזור סחר חופשי , הגוברים על הוראות החוק המוצע, ככל .שיש ביניהם סתירה בנוסף מובהר ש חוק הבוררות )(הקיים והתקנות מכוחו לא חלים לגבי בוררות בין- לאומית בעניין 5 .מסחרי יש לפרש את"הביטוי "עניין מסחרי ב אופן רחב , כך שיכלול כל סכסוך הנובע ממערכת יחסים בעלת אופי מסחרי– ,חוזית או לא לרבות אספקה או החלפה של ,טובין או שירותים, הסכמי הפצה, ייצור, ייעוץ הסכמים לפרויקטי ,ם משותפים, הסכמי רישיון .מימון, בנקאות, ביטוח והובלה )(ב חוק זה יחול רק כאשר מושב הבוררות נמצא בישראל; על אף האמור, סעיפים9 , 10 , 24 עד26 , 44 ו־45 לחוק זה יחולו גם כאשר מושב .הבוררות נמצא מחוץ לישראל (2) The provisions of this Law, except articles 8, 9, 17 H, 17 I, 17 J, 35 and 36, apply only if the place of arbitration is in the territory of this State. מושב הבוררות הוא המקום שקבעו הצדדים כמקום המושב המשפטי .של הבוררות כלל הוראות החוק חלות רק כאשר הצד דים הגדירו .את מקום המושב בישראל כשמקום המושב אינו בישראל יחולו רק הוראות שעניינן בקשות ל בימ"ש בישראל שנוגעות לבוררות, כ מו בקשה לעיכוב הליכים המתנהלים בפני בי מ"ש , או בקשה לאכיפת סעד זמני שנתן הרכב הבוררים או .פסק בוררות זר )(ג בין־לאומית בוררות בוררות היא :שמתקיים לגביה אחד מאלה (1) מקומות העסקים של הצדדים להסכם הבוררות נמצאים במדינות שונות בתחומי שיפוט שונים בעת כריתת ההסכם האמור; (2) אחד מהמקומות שלהלן נמצא מחוץ An arbitration is international if: (3) (a) the parties to an arbitration agreement have, at the time of the conclusion of that agreement, their places of business in different States; or (b) one of the following places is situated outside the State in which the parties have their places of business: (i) the place of arbitration if determined כניסה להגדרה של בוררות בין לאומית מחייבת כי מקומות העסקים של הצדדים להסכם נמצאים במדינות שונות בעת כריתת ההסכם או לחלופין ש מושב הבוררות , או המקום בו אמור להתבצע חלק מהותי של ההתקשרות או המקום שהקשר שלו לנושא הסכסוך בין הצדדים הוא ההדוק ביותר נמצא ים מחוץ למדינה בה נמצא מקום העסקים של .הצדדים 6 למדינה שבה לתחום השיפוט שבו נמצאים מקומות העסקים של הצדדים להסכם הבוררות: (א) אם מושב הבוררות נקבע בהסכם מכוחו או הבוררות– מושב ;הבוררות (ב) המקום שבו נועד להתבצע חלק מהותי של ההתחייבויות במסגרת היחסים העסקיים בין הצדדים ;להסכם הבוררות (ג) המקום שהקשר שלו לנושא הסכסוך בין הצדדים להסכם הבוררות הוא .ההדוק ביותר (3) אפשרות א' : נושא הסכם הבוררות קשור ליותר מתחום שיפוט אחד והצדדים הסכימו לכך במפורש בכתב. א פשרות ב :' הצדדים להסכם הבוררות הסכימו במפורש בכתב כי נושא הסכם הבוררות קשור ליותר מתחום שיפוט .אחד אפשרות ג' : הצדדים להסכם הבוררות הסכימו במפורש בכתב להחיל חוק זה על הבוררות. , the arbitration in, or pursuant to ; agreement substantial part of (ii) any place where a of the commercial ns the obligatio elationship is to be performed or the place with which the subject-matter of the dispute is most closely connected; Or that expressly agreed the parties have (c) the subject matter of the arbitration agreement relates to more than one country. במסגרת דיוני הוועדה התקבלה ההחלטה להחליף את"המונח "מדינה" ל"תחום שיפוט . בהתאם יעודכן המונח במקומות נוספים בהצעת החוק– סעיף25 (ג), סעיף37(א), ו- 45 ()(א1 .)(ה+)(ד+))(א ,בניגוד לחוק המודל ב חוק המוצע לא מוצעת האפשרות השלישית, ולפיה צדדים יכולים להסכים כי הבוררות תיחשב לבוררות בין– לאומית (גם אם התנאים המתוארים לעיל אינם מתקיימים). לפי דברי ההסבר, המטרה היא שימור ההבחנה בין בוררות מסחרית בין-לאומית שמקום מושבה בישראל, אשר החוק המוצע בא להסדיר, לבין בוררות מקומית המתנהלת בישראל, שתמשיך להיות .מוסדרת לפי חוק הבוררות יצוין, שלמרות שחוק המודל אינו מציין זאת במפורש מהדיונים ברקע קביעת הוראות חוק המודל וכן הפרשנויות שניתנו לחוק עולה כי לא הייתה כוונה לאפשר הסכמה בין הצדדים לבוררות בין- ,לאומית 7 כאשר אין כל היבט אובייקטיבי התומך בכך. לדיון :  ככל שמוסיפים אפשרות לצדדים להחיל על הסכסוך ביניהם בוררות מסחרית בין- ,לאומית מבחינה כאשר זאת לאפשר נכון האם אובייקטיבית אין משמעות בין- ?לאומית  האם אין באפשרות זו כדי להוות תיקון עקיף לחוק הבוררות, מבלי שהתקיימה הפרוצדורה ?המתאימה לכך  האם אין בכך כדי לאפשר לצדדים להימנע מכפיפות להוראות קוגנטיות שבחוק הבוררות ואף בחוקים אחרים באותה מדינה, באמצעות ?הפניה לדין בינלאומי לבחירתם  האם אין מקום לעשות כן באמצעות תיקון לחוק ,הבוררות לאחר שמיעת עמדות הציבור ובפרט של עורכי דין מתחום הבוררות וכן לאחר בדיקה מקיפה של כלל המשמעויות שתהיינה לתיקון כאמור ? )(ד )לעניין סעיף קטן (ג– (1) היה לאחד הצדדים להסכם הבוררות יותר ממקום עסקים אחד , יראו כמקום העסקים שלו את מקום העסקים שהקשר שלו (4) For the purposes of paragraph (3) of this article: one place of has more than if a party (a) , the place of business is that business the closest relationship to the which has ; arbitration agreement 8 להסכם הבוררות הוא ההדוק ביותר; (2) לא היה לאחד הצדדים להסכם הבוררות מקום עסקים , יראו כמקום העסקים שלו את .מקום מגוריו הרגיל a place of does not have if a party (b) business, reference is to be made to his habitual residence. )(ה אין בהוראות חוק זה כדי לגרוע מהוראות חוק שלפיהן לא ניתן ליישב סכסוך מסוג מסוים באמצעות בוררות, או מהוראות חוק שלפיהן ניתן ליישב סכסוך מסוג מסוים באמצעות בוררות רק בהתאם להוראות הקבועות באותו .חוק או שנקבעו מכוחו not affect any other (5) This Law shall of this State by virtue of which law certain disputes may not be submitted to arbitration or may be submitted to arbitration only according to provisions other than those of this Law. ה חוק המוצע אינו גורע מהסדרים אחרים בחקיקה ,האוסרים על העברת הסכסוך לבוררות כמו גם על הסדרים בחקיקה שלפיהם הבוררות כפופה לכלים פרטניים אחרים, לדוגמא נסיבות שבהן ייקבע כי הסכמה לבוררות בין ספק ללקוח מהווה תנאי מקפח לפי חוק החוזים האחידים, התשמ"ג- 1982 . חזקה לעניין קבלת מסמכים 4. )(א על קיום תקשורת בכתב, ובכלל זה שליחה או קבלה של הודעות בכתב או מסמכים (בסעיף זה– מסמכים), יחולו ההוראות שלהלן, אלא :אם כן הסכימו הצדדים אחרת (1) י ראו מסמך שנשלח כאילו התקבל בידי הנמען אם:מתקיים אחד מאלה (א) המסמך נמסר לידי הנמען במסירה ;אישית (ב) המסמך נשלח, בדואר רשום עם אישור מסירה או בכל אמצעי אחר המאפשר תיעוד של השליחה , לכתובת הידועה לשולח של מקום עסקיו או מקום מגוריו הרגיל של הנמען או לכתובתו הידועה למשלוח דואר, ואם אף אחת מהכתובות כאמור אינה ידועה לשולח ולא ניתן לבררה בשקידה סבירה – המסמך ,נשלח, כאמור ברישה לכתובת הידועה Article 3. Receipt of written communications (1) Unless otherwise agreed by the parties: is deemed (a) any written communication to to have been received if it is delivered or if it is personally the addressee delivered at his place of business, habitual residence or mailing address; if none of these can be found after , a written reasonable inquiry making a communication is deemed to have been addressee’s received if it is sent to the habitual ace of business, known pl - last by or mailing address residence registered letter or any other means סעיף זה מבוסס על סעיף3 לחוק המודל, וקובע חזקות הנוגעות לשליחה ולקבלה של הודעות בכתב .או מסמכים בין הצדדים במסגרת הליך הבוררות יצוין כי "כל אמצעי אחר המאפשר תיעוד של השליחה" יכול להיות גם הודעת דואר אלקטרוני או ווטסאפ. יצוין כי אף החקיקה הישראלית מכירה בהמצאה לתיבת דואר אלקטרוני (ראו לעניין זה תקנה 161 לתקנות סדר הדין האזרחי, התשע"ט- 2018 – .)דרכי ההמצאה ומועדיה 9 האחרונה של מקום עסקיו או מקום מגוריו הרגיל של הנמען או לכתובתו הידועה האחרונה למשלוח דואר; (1) כל מסמך שנשלח באופן המאפשר תיעוד של ניסיון המסירה יחשב כאילו התקבל אם נמסר לנמען אישית או אם נמסר למקום העסקים שלו ,למקום המגורים הרגיל שלו או לכתובתו למשלוח דואר ; אם לא ניתן לאתר אחד מהמקומות האלה בשקידה סבירה ,מסמך יחשב כאילו התקבל אם נמסר למקום העסקים ,למקום המגורים הרגיל או לכתובת למשלוח דואר האחרונים הידועים של הנמען ,בכל אמצעי המאפשר תיעוד של ניסיון המסירה; (2) יראו מסמך שנמסר או נשלח כאמור ( בפסקה1 )(א) או (ב), כאילו התקבל במועד שבו נמסר לידי הנמען, במועד שצוין באישור המסירה או במועד השליחה כפי שתועד באמצעי האחר , לפי .העניין (2 )מסמך י חשב כאילו התקבל ה ביום שבו נמסר כאמור. )(ב הוראות סעיף זה לא יחולו לעניין שליחה או קבלה של מסמכים ב מסגרת הליך המתנהל לפני בית משפט. which provides a record of the attempt to deliver it; b) the communication is deemed to have on the day it is so been received . delivered do not The provisions of this article (2) in court to communications apply . proceedings ויתור על זכות לטעון להפרה 5. נודע לאחד הצדדים להליך בוררות כי הוראה מהוראות חוק זה, שהצדדים רשאים להתנות עליה, או דרישה מהדרישות לפי הסכם Article 4. Waiver of right to object A party who knows that any provision of this Law from which the parties may derogate or any requirement under the arbitration agreement has not been סעיף זה מבוסס על סעיף4 לחוק המודל, ומעגן בחוק את העיקרון שלפיו צד שמבקש להעלות טענה הנוגעת להפרת הוראה או דרישה, נדרש לעשות זאת 10 ,הבוררות, לא קוימה ואותו צד המשיך בהליך הבוררות בלא שטען להפרת ההוראה או הדרישה (בסעיף זה– )הפרה בהזדמנות הראשונה ללא עיכוב בלתי מוצדק, ואם נקבעה בהסכם הבוררות תקופה קצובה שבמהלכה ניתן להעלות טענה כאמור– בתוך התקופה שנקבעה ,כאמור יראו אותו כאילו ויתר על זכותו לטעון .להפרה proceeds with the complied with and yet arbitration without stating his objection thout undue wi compliance - to such non limit is provided - or, if a time delay shall therefor, within such period of time, be deemed to have waived his right to object. בהזדמנות הראשונה או בחלון הזמנים שנקבע בהסכם הבוררות . חלון הזמנים הוא קצר אך מטרתו ריפוי הפגמים הפרוצדורליים. מובהר כי לרוב א ין בהסכמי בוררות התייחסות ל"חלון זמנים" בהם ניתן להעלות טענות .ואלו נקבעים לרוב בכללים או על ידי הבוררים הציפיה היא כי הצדדים יטענו להפרה מיד בסמוך ל מודעותם לה . מידת התערבות בית המשפט 6. בעניינים שחוק זה חל עליהם, לא יפעיל בית המשפט את סמכויותיו אלא.לפי חוק זה Article 5. Extent of court intervention In matters governed by this Law, no court shall intervene except where so provided in this Law. סעיף זה מבוסס על סעיף5 .לחוק המודל בסעיף זה עיגון עיקרון חשוב בבוררות מסחרית בין- לאומית: הגבלת האפשרות של בית המשפט להפעיל את סמכויותיו רק למקרים שבהם החוק מאפשר .זאת באופן מפורש סמכויות בית המשפט לעניין סיוע בבוררות ופיקוח ה עלי 7. הסמכויות המנויות בסעיפים12(ב) ו- ,)(ג14 ,)(ג 15 , 17(ה) ו־43 )(ב המוקנות בחוק זה לבית המשפט יהיו נתונות לבית המשפט המוסמך ,לדון לפי כל דין /לבית המשפט המחוזי , בעניין .שהוסכם למוסרו לבוררות Article 6. Court or other authority for certain functions of arbitration assistance and supervision The functions referred to in articles 11(3), 11(4), 13(3), 14, 16(3) and 34(2) shall be performed by ... [Each State enacting this model law specifies the court, courts or, where referred to therein, other authority competent to perform these functions.] על פי סעיף זה בית המשפט המוסמך לדון בשאלות במקרים שבהם החוק המוצע מאפשר זאת (ראו להלן ) הוא בית המשפט השלום או המחוזי, בהתאם לחלוקת הסמכויות שבחוק בתי המשפט [נוסח משולב] התשמ"ד- 1984 . :הסמכויות הנזכרות בסעיף הן 12 )(ב– ;מינוי בוררים כשאין הסכמה 12 )(ג– ,פניה לבית המשפט למתן החלטה או הוראה בקשר למינוי הרכב בוררים בהסכמה כשאחד 11 הצדדים לא פעל כנדרש ממנו, או כשהצדדים או ,הבוררים שמונו לא הצליחו להגיע להסכמה הנדרשת או כשגורם שלישי לא מילא תפקיד שהוטל עליו לפי .הליך המינוי המוסכם 14 )(ג– .החלטה בעניין פסלות בורר 15 – החלטה על סיום כהונתו של בורר אם יש מחלוקת לגבי נבצרות או הי .מנעות מפעולה של בורר 17 )(ה– החלטה ביחס להכרעה של הרכב ה בוררים ביחס לקיומה או להעדר ה של סמכות ו . 43 )(ב– ביטול פסק בוררות בעקבות פגם בכשרותו של צד להסכם או חוסר תוקף להסכם או אם המבקש לא קיבל הודעה מתאימה על מינוי בורר או הליך .הבוררות פרק ב': הסכם בוררות CHAPTER II. ARBITRATION AGREEMENT הסכם בוררות וצורתו 8. )(א הסכם בוררות הוא הסכם למסור לבוררות סכסוכים שהתגלעו בין צדדים ליחסים משפטיים מוגדרים, חוזיים או אחרים, כולם או חלקם , או סכסוכים כאמור שעשויים להתגלע ביניהם בעתיד, בנוגע לאותם יחסים; הסכם בוררות יכול שייערך בצורה של תניה בחוזה שלפיה יש למסור לבוררות סכסוכים כאמור (להלן– )תניית בוררות או כהסכם נפרד. Article 7. Definition of arbitration agreement (1)“Arbitration agreement” is an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not. An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. ב סעיף זה הגדרה של הסכם בוררות. על פי ההגדרה המוצעת נדרשת הסכמה ליישב סכסוך באמצעות .)בוררות (ולשלילת הפניה לבתי המשפט מ ובהר כי אחת החלופות בחוק המודל אינה מחי יבת הסכמה בכתב (חלופה זו מופיעה בסעיף7 חלופי )המוצע בחוק המודל . מדברי ההסבר עולה כי זוהי חלופה שנתפסת מרחיקת לכת, שאינה הולמת את הפרקטיקה המקובלת כיום, ולכן מוצע שלא לכלול .חלופה זו 12 )(ב הסכם בוררות יהיה בכתב. (2) The arbitration agreement shall be in writing. )(ג הסכם בוררות ייחשב כהסכם בכתב אם תוכנו מתועד בדרך כלשהי, בין אם ש נכרת בעל פה, בהתנהגות או ב כל ,דרך אחרת ובין אם לאו. יראו אותו כאילו נעשה בכתב אם תוכנו מתועד בדרך כלשהי. (3) An arbitration agreement is in writing if its content is recorded in any form, whether or not the arbitration agreement or contract has been concluded orally, by conduct, or by other means. מובהר כי דרישת הכתב או מקבילתה הנדרשת היא ביחס להסכמה לבוררות ולא להתקשרות הבסיסית בין הצדדים , וכי היא יכולה להיות אף בע"פ או בהתנהג ות, ובלבד שזו מתועדת . לצד בקשת הוועדה להיצמד לנוסח ה מודל– הביטוי "חוזה ההתקשרות" נראה מבלבל ולכן מוצע .להשמיטו )(ד הסכם בוררות שנכרת באמצעות מסר אלקטרוני כהגדרתו בחוק חתימה אלקטרונית , התשס"א– 2001 ,, יראו אותו כאילו נעשה בכתב אם המסר האמור ניתן לשמירה.ולאחזור (4) The requirement that an arbitration agreement be in writing is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be useable for subsequent reference; “electronic communication” means any communication that the parties make by means of data messages; “data message” means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means, including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy. " " :בחוק חתימה אלקטרונית מסר א "לקטרוני- מידע אשר נוצר, נשלח, נקלט או נשמר באמצעים ,אלקטרוניים או אופטיים, כשהוא נראה, נקרא נשמע או מאוחזר באמצעים כאמור; )(ה נכללה בכתב תביעה או בכתב הגנה(5) Furthermore, an arbitration agreement is in writing if it is contained in an 13 במסגרת הליך משפטי טענה לקיומו של הסכם בוררות , והצד השני להליך לא הכחיש זאת , יראו את ההסכם האמור .כאילו נעשה בכתב exchange of statements of claim and defence in which the existence of an agreement is alleged by one party and not denied by the other. )(ו נכללה בחוזה הוראה שלפיה יחולו לעניין אותו חוזה הוראות מסמך הכולל תניית בוררות , ,יראו הוראה כאמור כהסכם בוררות בכתב ובלבד שלפי אותה הוראה תניית הבוררות נחשבת לחלק מהחוזה. (6) The reference in a contract to any document containing an arbitration clause constitutes an arbitration agreement in writing, provided that the reference is such as to make that clause part of the contract. הסכם בוררות ותובענה בבית המשפט 9. )(א הוגשה לבית משפט תובענה בסכסוך שהוסכם למוסרו לבוררות ,יעכב בית המשפט , לבקשת בעל דין שהוא צד להסכם הבוררות (להלן– ,)צד את ההליכים בתובענה ויפנה את ,הצדדים להליך של בוררות והכול אלא אם כן מצא בית המשפט כי הסכם הבוררות בטל ומבוטל ,חסר תוקף משולל כוח-פעולה או שאי נ נו בר־ביצוע ; בקשת בעל דין לפי סעיף קטן זה תוגש לא יאוחר ממועד הגשת כתב הטענות הראשון של .בעל הדין הכולל טענות לגופו של הסכסוך Article 8. Arbitration agreement and substantive claim before court (1) A court before which an action is brought in a matter which is the subject of an arbitration agreement shall, if a party so requests not later than when submitting his first statement on the substance of the dispute, refer the parties to arbitration unless it finds that the agreement is null and void, inoperative or incapable of being performed. הסעיף מבו סס על ההסדר הקבוע בסעיף8 לחוק המודל. לפי ההסדר המוצע בית המשפט נדרש לכבד ולאכוף הסדר בוררות תקף, אלא אם הוא ,בטל חסר תוקף או שאינו בר- ביצוע. מגבלה זו דומה למגבלה הקבועה בסעיף2(3) לאמנת ניו- :יורק "בי ת המשפט של מדינה מתקשרת , שעה שהובאה לפניו תובענה על ענין שלגביו עשו בעלי הדין הסכם במשמעות סעיף זה, יפנה את בעלי הדין לבוררות לפי בקשת אחד מהם, זולת אם הוא מוצא שההסכם האמור בטל ומבוטל ,או משולל כוח־פעולה או איננו בר־ביצוע". האמור מותנה בכך שהצד שמבקש לאכוף את הסדר הבוררות העלה את בקשתו לא יאוחר ממועד הגשת .כתב ההגנה המתייחס לטענות העקרוניות יצוין כי ב חוק הבוררות שיקול דעת רחב יותר לבית המשפט שלא לעכב את ההליכים– " אם ראה טעם ."מיוחד שהסכסוך לא יידון בבוררות ,עם זאת 14 התערבות ב ית המשפט בסכסוך שחלה עליו אמנה בין-לאומית יהיה, בהתאם לסעיף6 לחוק הבור רות, .על פי הוראות אותה אמנה ובכפוף להן )(ב הוגשה לבית משפט תובענה כאמור בסעיף ,)קטן (א אין בכך כדי למנוע את פתיחתו של הליך בוררות או את המשך ניהולו , ובכלל זה מתן פסק בוררות, אף בזמן שהתובענה תלויה .ועומדת בבית המשפט (2) Where an action referred to in paragraph (1) of this article has been brought, arbitral proceedings may nevertheless be commenced or continued, and an award may be made, while the issue is pending before the court. מובהר כי אין בהגשת תובענה כדי לעכב הליך בוררות. בכך מטה החוק את הכף לטובת יעילות .הליכי הבוררות הסכם בוררות ובקשה לסעד זמני מבית משפט 10 . הגיש צד בקשה לסעד זמני לבית משפט, לפני תחילת הליך הבוררות כמשמעותה בסעיף30 , או במהלכו במהלך הליך הבוררות , לא יראו בהגשת בקשה כאמור או במתן סעד זמני במועד כאמור בידי בית המשפט, מעשה שאינו מתיישב עם הסכם הבוררות; לעניין זה– ""בית משפט– ;לרבות בית משפט זר ""סעד זמני– לרבות סעד דומה במהותו שניתן .בידי בית משפט זר ###עד לכאן הגיעה הוועדה בדיון מיום 24.12.24 Article 9. Arbitration agreement and interim measures by court It is not incompatible with an arbitration agreement for a party to request, before or during arbitral proceedings, from a court an interim measure of protection and for a court to grant such measure. מטרתם של הסעדים הזמניים להבטיח זכות לכאורה במהלך ההליך המשפטי ואת קיומו התקין והיעיל של ההליך או את ביצועו הראוי של פסק הדין, ובכלל .זאת שימור ראיות או מניעת נזק חמור יובהר כי החוק מסמיך את הרכב הבוררים ליתן צווים זמניים אך לעיתים צד להסכם יידרש לפנות לערכאות שיפוטיות– לדוגמא במקרה בו מעורב צד .שלישי, שאינו צד להסכם הבוררות בנוסף, הסעיף למעשה מבהיר כי אין בעייתיות בבחירה לפנות מראש לבית משפט בבקשה לסעד זמני . פרק ג': מינוי הרכב הבוררים CHAPTER III. COMPOSITION OF ARBITRAL TRIBUNAL מספר11 . )(א הצדדים רשאים לקבוע את מספרArticle 10. Number of arbitrators (1) The parties are free to determine the בסעיף מוצע לעגן את זכותם של הצדדים להחליט על 15 הבוררים .הבוררים בהרכב בוררים number of arbitrators. מספר הבוררים . כן מוצע לקבוע כי בהעדר הסכמה ברירת המחדל היא שלושה בוררים (בחוק הבוררות .)הקיים ברירת המחדל היא בורר יחיד יצוין כי הגישה שהייתה מקובלת בעת גיבוש חוק המודל לשלושה בוררים כבר אינה בלעדית וכיום קיימים כללי בוררות בהם ברירת המחדל היא למינוי של בורר י חיד. כך לדוגמא קבוע בכללי הבוררות המואצת של אונסיטרל שגובשו בשנת2021 ו כך לעיתים נהוג ב בוררויות ב סכומים של עד כ- 5-10 .מיליון דולר )(ב באין קביעה כאמור בסעיף קטן (א), ימנה .הרכב בוררים שלושה בוררים (2) Failing such determination, the number of arbitrators shall be three. מינוי בוררים 12 . Article 11. Appointment of arbitrators (1) No person shall be precluded by reason of his nationality from acting as an arbitrator, unless otherwise agreed by the parties. לפי חוק המודל לא ניתן למנוע מאדם לכהן כבורר בשל הלאום שלו, אלא אם כן הצדדים החליטו .אחרת. החוק המוצע לא מתייחס לעניין זה )(א הצדדים רשאים להסכים על הליך למינוי(2) The parties are free to agree on a 16 הבורר או הבוררים .שיהיו בהרכב הבוררים )(ב באין הסכמה ,)כאמור בסעיף קטן (א :יחולו ההוראות שלהלן, לפי העניין (1) לעניין הרכב בוררים המונה שלושה בוררים – כל צד ימנה בורר אחד, והבוררים שמינו הצדדים כאמור ימנו את הבורר השלישי , והוא יהיה יושב ראש הרכב הבוררים; לא מינה אחד הצדדים בורר בתוך30 ימים מהיום שבו ,קיבל מהצד השני בקשה לעשות כן או לא הגיעו שני הבוררים שמינו הצדדי ם להסכמה על זהות הבורר השלישי בתוך30 ימים מיום מינוים , ימנה בית המשפט , לבקשת אחד הצדדים, את הבורר השלישי; (2) לעניין הרכב בוררים המונה בורר יחיד – הבורר ימונה בהסכמה בין הצדדים ; לא הסכימו ,הצדדים על זהות הבורר ימנה בית המשפט את הבורר, לבקשת אחד הצדדים. procedure of appointing the arbitrator or arbitrators, subject to the provisions of paragraphs (4) and (5) of this article. (3) Failing such agreement, (a) in an arbitration with three arbitrators, each party shall appoint one arbitrator, and the two arbitrators thus appointed shall appoint the third arbitrator; if a party fails to appoint the arbitrator within thirty days of receipt of a request to do so from the other party, or if the two arbitrators fail to agree on the third arbitrator within thirty days of their appointment, the appointment shall be made, upon request of a party, by the court or other authority specified in article 6; (b) in an arbitration with a sole arbitrator, if the parties are unable to agree on the arbitrator, he shall be appointed, upon request of a party, by the court or other authority specified in article 6. )(ג הסכימו הצדדים על הליך למינוי הרכב בוררים, כאמור בסעיף קטן (א) (בסעיף קטן זה – ,)הליך מינוי מוסכם רשאי צד, אם מתקיים אחד מאלה, לבקש מבית המשפט לתת כל החלטה או הוראה הנדרשת לשם מינוי ההרכב (4) Where, under an appointment procedure agreed upon by the parties, (a) a party fails to act as required under such procedure, or . (b) the parties, or two arbitrators, are הצדדים רשאים לפנות לבית המשפט ולבקש כל החלטה או הוראה הנדרשת לשם מינוי ההרכב וזאת כאשר אחד הצדדים לא פעל כנדרש ממנו, כאשר ל א היתה הסכמה (של הצדדים או הבוררים) על הליך המינוי או כשגורם אחר (לדוגמא– )מוסד הבוררות 17 :כאמור unable to reach an agreement expected of them under such procedure, or a third party, including an institution, (c) to fails to perform any function entrusted it under such procedure, or other any party may request the court to take the authority specified in article 6 the agreement , unless necessary measure on the appointment procedure provides other means for securing the appointment. לא מילא תפקיד שהוטל עליו לפי הליך המינוי .המוסכם .הוראות סעיף קטן זה אינן ניתנות להתניה (1) אחד מהצדדים לא פעל כנדרש ממנו ;בהתאם להליך המינוי המוסכם (2) ,הצדדים או הבוררים שמונו, לא הצליחו להגיע להסכמה הנדרשת מהם בהתאם להליך ;המינוי המוסכם (3) גורם שלישי לא מילא תפקיד שהוטל עליו ;לפי הליך המינוי המוסכם והכול אלא אם כן קבעו הצדדים, במסגרת ,הסכמתם על הליך המינוי כאמור דרך אחרת להבטחת המינוי. )(ד בהחלטה על מינוי בורר לפי סעיפים קטנים (ב) או (ג), יביא בית המשפט בחשבון את הכישורים הנדרשים מהבורר לפי הסכמת הצדדים וישקול שיקולים שיש בהם כדי להבטיח, ככל האפשר, מינוי בורר חסר פניות ובלתי תלוי ; בהחלטה כאמור שעניינה מינוי של בורר יחיד או מינוי של בורר שלישי בהרכב ,בוררים המונה שלושה בוררים ישקול בית המשפט, נוסף על השיקולים האמורים , אם יש מקום למנות בורר שמדינת אזרחותו שונה מזו .של הצדדים (5) A decision on a matter entrusted by paragraph (3) or (4) of this article to the court or other authority specified in article 6 shall be subject to no appeal. The court or other authority, in appointing an arbitrator, shall have due regard to any qualifications required of the arbitrator by the agreement of the parties and to such considerations as are likely to secure the appointment of an independent and impartial arbitrator and, in the case of a sole or third arbitrator, shall take into account as well the advisability of appointing an arbitrator of a nationality other than those of the parties. בסעיף קטן זה מפורטים שיקולים שעל בית המשפט לשקול בהחלטה על מינוי בורר (יחיד או חלק מהרכב): שיקולים שעניינם חוסר פניות ותלות ובמקרה של בורר יחיד או שלישי– גם מדינת אזרחות שונה מ זו של .הצדדים .הוראה זו אינה ניתנת להתניה 18 )(ה החלטת בית המשפט כאמור בסעיפים קטנים (ב) או (ג) ניתנת לערעור אם ניתנה לכך רשות .מאת בית משפט שלערעור בניגוד לחוק המודל שאינו מקנה אפשרות ערעור על החלטת בית המשפט – החוק מוצע מציע ערעור ברשות. סדרי הדין ייקבעו בתקנות לפי סעיף47 . )(ו הוראות סעיפים קטנים (ג) ו- (ד) אינן .ניתנות להתניה ( כאמור בפסקה2) חובת גילוי לבורר ו עילות לפסלות בורר 13 . )(א ,קיבל אדם פנייה להתמנות לבורר יגלה לפונה כל מידע על קיומן של נסיבות שיש בהן כדי לעורר חשש ממשי לגבי היותו חסר פניות או בלתי תלוי לעניין הליך הבוררות ; מונה אדם ,לבורר יגלה לצדדים, החל ממועד המינוי ועד תום הליך הבוררות, בלא דיחוי, כל מידע כאמור , אלא אם כן מסר מידע זה לצדדים קודם .לכן Article 12. Grounds for challenge (1) When a person is approached in connection with his possible appointment as an arbitrator, he shall disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his impartiality or independence. An arbitrator, from the time of his appointment and throughout the arbitral proceedings, shall without delay disclose any such circumstances to the parties unless they have already been informed of them by him. תיקון הכותרת המוצע בעקוב מטרתו להוסיף )התייחסות גם להוראת סעיף קטן (א שעניינה חובות .הגילוי של הבורר )(ב צד רשאי לבקש לפסול אדם מלשמש בורר רק אם מתקיימות נסיבות שיש בהן כדי לעורר חשש ממשי לגבי היותו חסר פניות או בלתי תלוי , או אם אין לו הכישורים הנדרשים לכך לפי הסכמת הצדדים ; ואולם צד כאמור רשאי לבקש לפסול בורר ש הוא מינה או השתתף בהליך מינויו, רק מטעמים כאמור ש נודע לו עליהם .לאחר המינוי (2) An arbitrator may be challenged only if circumstances exist that give rise to justifiable doubts as to his impartiality or independence, or if he does not possess qualifications agreed to by the parties. A party may challenge an arbitrator appointed by him, or in whose appointment he has participated, only for reasons of which he becomes aware after the appointment has been made. על פי המוצע ניתן לבקש לפסול אדם מלשמש בורר רק אם מתעורר חשש ממשי לגבי היותו חסר פניות או בלתי תלו י . הסדר זה דומה לפסיקת בית המשפט העליון בישראל ביחס ל סעיף11 .לחוק הבוררות עילה נוספת שאפשר לבקש לפסול בגינה היא אם אין לבורר הכישורים הנדרשים לפי הסכמת הצדדים . 19 הליך לפסילת בורר 14 . )(א הצדדים רשאים להסכים על הליך .לפסילת בורר Article 13. Challenge procedure (1) The parties are free to agree on a procedure for challenging an arbitrator, subject to the provisions of paragraph (3) of this article. .מוצע מנגנון להגשת בקשה לפסילת בורר )(ב באין הסכמה כאמור בסעיף קטן (א), צד ,המבקש לפסול בורר ישלח בקשה מנומקת בכתב להרכב הבוררים, בתוך חמישה עשר ימים מהמועד שבו נודע לו על מינוי הרכב הבוררים או על קיומן של הנסיבות האמורות בסעיף13 ;)(ב הוגשה בקשה כאמור, יחליט הרכב הבוררים בבקשה, אלא אם כן הבורר שלגביו הוגשה הבקשה התפטר או שהצד השני הסכים לבקשה , לפני מתן ההחלטה ; לא יראו בהתפטרות הבורר ,או בהסכמת הצד השני לבקשה, לפי סעיף קטן זה משום הסכמה בדבר התקיימות נסיבות כאמור בסעיף13 )(ב. (2) Failing such agreement, a party who intends to challenge an arbitrator shall, within fifteen days after becoming aware of the constitution of the arbitral tribunal or after becoming aware of any circumstance referred to in article 12(2), send a written statement of the reasons for the challenge to the arbitral tribunal. Unless the challenged arbitrator withdraws from his office or the other party agrees to the challenge, the arbitral tribunal shall decide on the challenge. הבקשה לפסילת בורר מוגשת ומוכרעת על ידי הרכב הבוררים (אלא אם הצד השני לבוררות מסכים לטענה .או שהבורר מתפטר קודם להחלטה התפטרות הבורר אינן מהוות אישור ל נסיבות כ אמור בסעיף13 )(ב- .חוסר פניות או תלות או חוסר כישורים )(ג נדחתה בקשה לפסילת בורר שהוגשה ,)במסגרת הליך מוסכם כאמור בסעיף קטן (א או לפי הוראות סעיף קטן (ב) (בסעיף קטן זה– ,)בקשת פסלות ,רשאי הצד שהגיש את הבקשה בתוך30 ימים מיום שקיבל הודעה על ההחלטה בדבר דחיית הבקשה, לפנות לבית המשפט בבקשה לדון ולהחליט בבקשת הפסלות ; הוגשה ,לבית המשפט בקשה כאמור רשאי הרכב (3) If a challenge under any procedure agreed upon by the parties or under the procedure of paragraph (2) of this article is not successful, the challenging party may request, within thirty days after having received notice of the decision rejecting the challenge, the court or other authority specified in article 6 to decide on the challenge, which decision shall be subject to no appeal; while such a request צד שבקשתו לפסילת בורר נדחתה רשאי להגיש בקשה לדון בפסילה לבית המשפט , ואולם הרכב הבוררים יכול להמשיך ולדון ואף לת .ת פסק בוררות 20 הבוררים, ובכלל זה הבורר שהוגשה לגביו ,בקשת הפסלות, להמשיך בהליך הבוררות ,ובכלל זה לתת פסק בוררות אף כל עוד הבקשה תלויה ועומדת; הוראות סעיף קטן זה אינן ני.תנות להתניה is pending, the arbitral tribunal, including the challenged arbitrator, may continue the arbitral proceedings and make an award. )(ד )החלטת בית המשפט לפי סעיף קטן (ג ניתנת לערעור אם ניתנה לכך רשות מאת בית .משפט שלערעור בניגוד לחוק המודל– הערעור ברשות. סדרי הדין ייקבעו בתקנות לפי סעיף47 . נבצרות בורר או הימנעותו מפעולה 15 . )(א בורר שנבצר ממנו למלא את תפקידו מטעם כלשהו, או שלא הצליח לבצע את תפקידיו במועדים שנקבעו לכך בלא הצדק ,סביר, תסתיים כהונתו כבורר אם הוא התפטר ;או שהצדדים הסכימו כי יש להעבירו מתפקידו הייתה מחלוקת בין הצדדים לגבי התקיימותה של עילה מהעילות האמורות, רשאי כל צד לבקש מבית המשפט להחליט בדבר סיום כהונתו של הבורר. )(ב התפטר בורר לפי סעיף קטן (א), או הסכים צד להעברתו של בורר מתפקידו, כאמור ,באותו סעיף קטן לא יראו בהתפטרות או בדבר הסכמה משום כאמור בהסכמה התקיימות עילה מהעילות האמורות באותו סעיף קט.ן )(ג החלטת בית המשפט כאמור בסעיף קטן (א) ניתנת לערעור אם ניתנה לכך רשות מאת בית .משפט שלערעור Article 14. Failure or impossibility to act (1) If an arbitrator becomes de jure or de facto unable to perform his functions or for other reasons fails to act without undue delay, his mandate terminates if he withdraws from his office or if the parties agree on the termination. Otherwise, if a controversy remains concerning any of these grounds, any party may request the court or other authority specified in article 6 to decide on the termination of the mandate, which decision shall be subject to no appeal. (2) If, under this article or article 13(2), an arbitrator withdraws from his office or a party agrees to the termination of the mandate of an arbitrator, this does not imply acceptance of the validity of any ground referred to in this article or article 12(2). סעיף15 )(א לחוק המוצע מתייחס לבורר שנבצר ממנו למלא את תפקידו, כעניין שבדין או בעובדה . במקרה זה יכולים הצדדים להסכים על העברתו מתפקידו או שהבורר יכול להתפטר. במקרה של מחלו .קת ניתן לפנות לבית המשפט לפי חוק המודל החלטת בית המשפט אינה ניתנת לערעור. לפי החוק המוצע– ההחלטה ניתנת לערעור .ברשות 21 מינוי בורר חליף 16 . ,הסתיימה כהונתו של בורר בשל התפטרותו בשל כך שהצדדים הסכימו על העברתו מתפקידו, או מכל סיבה אחרת, לפי סעיפים14 או15 , ימונה בורר חליף בהתאם להוראות שחלו .על מינוי הבורר שכהונתו הסתיימה כאמור Article 15. Appointment of substitute arbitrator Where the mandate of an arbitrator terminates under article 13 or 14 or because of his withdrawal from office for any other reason or because of the revocation of his mandate by agreement of the parties or in any other case of termination of his mandate, a substitute arbitrator shall be appointed according to the rules that were applicable to the appointment of the arbitrator being replaced .מינוי בורר חליף יהיה לפי אותם כללים פרק ד': סמכות הרכב הבוררים CHAPTER IV. JURISDICTION OF ARBITRAL TRIBUNAL סמכות הרכב הבוררים להחליט בנושא סמכותו 17 . )(א הרכב הבוררים רשאי להחליט בעניין סמכותו לדון ולהכריע בסכסוך שהוסכם למוסרו ,לבוררות לרבות בכל התנגדות לעניין עצם קיומו או תוקפו של הסכם הבוררות ; לעניין זה, יראו תניית בוררות בחוזה כהוראה נפרדת משאר הוראות החוזה , ואם קבע הרכב הבורר ים כי ,החוזה בטל או חסר תוקף לא יראו בשל כך בלבד .את תניית הבוררות כחסרת תוקף Article 16. Competence of arbitral tribunal to rule on its jurisdiction (1) The arbitral tribunal may rule on its own jurisdiction, including any objections with respect to the existence or validity of the arbitration agreement. For that purpose, an arbitration clause which forms part of a contract shall be treated as an agreement independent of the other terms of the contract. A decision by the arbitral tribunal that the contract is null and void shall not entail ipso jure the invalidity of the arbitration clause. הרכב הבוררים רשאי להכריע בדבר סמכותו, לרבות ביחס לקיומה של תניית בוררות. לעניין זה מובהר כי התניה עומדת עצמאית– לכן קביעה שהחוזה בטל אינה מביאה לבטלות תניית הבוררות ע צ.מה 22 )(ב צד המבקש לטעון כי להרכב הבוררים אין ,סמכות לדון ולהכריע בסכסוך בין הצדדים יעלה טענה כאמור לא יאוחר ממועד הגשת כתב ההגנה בהליך הבוררות ; לא יראו צד להליך בוררות כמנוע מלהעלות טענה כאמור רק בשל כך שמינה בורר, או שהשתתף בהליך למינוי .בורר )(ג צד המבקש לטעון כי הרכב הבוררים חרג מסמכותו, י עלה טענה כאמור בהזדמנות הראשונה שבה העניין שנטען שאין להרכב הבוררים סמכות לגביו, נדון בהליך הבוררות. )(ד על אף האמור בסעיפים קטנים (ב) ו- ,)(ג רשאי הרכב הבוררים לאפשר לצד להעלות טענה לפי אותם סעיפים קטנים אף לאחר המועד האמור בהם , אם מצא כי העיכוב בהעלאת הטענה.היה מוצדק (2) A plea that the arbitral tribunal does not have jurisdiction shall be raised not later than the submission of the statement of defence. A party is not precluded from raising such a plea by the fact that he has appointed, or participated in the appointment of, an arbitrator. A plea that the arbitral tribunal is exceeding the scope of its authority shall be raised as soon as the matter alleged to be beyond the scope of its authority is raised during the arbitral proceedings. The arbitral tribunal may, in either case, admit a later plea if it considers the delay justified. העלאת הטענה ביחס להעדר סמכות צריכ ה להיטען מיד עם הגשת כתב ההגנה (סעיף קטן (ב)). גם העלאת ,טענה לחריגה של הרכב הבוררים מסמכותו (לדוגמא דיון בתשלומים כאשר סמכות הבוררות נגעה רק לסכסוך בעניין קניין רוחני) צריכה להתבצע מיד עם .))העלאת הטענה שבחריגה מסמכות (סעיף קטן (ג הרכב הבוררים רשאי לאפשר להעלות טענה גם לאחר .המועדים אם העיכוב היה מוצדק )(ה הרכב הבוררים רשאי להחליט בטענה לפי )סעיפים קטנים (ב) או (ג כשאלה מקדמית או במסגרת פסק הבוררות לגופו של הסכסוך ; דן הרכב הבוררים בטענה כאמור כשאלה מקדמית ,ודחה את הטענה רשאי כל צד, בתוך30 ימים ,מיום קבלת הודעה על החלטה כאמור לבקש מבית המשפט להכריע בעניין ; ,הוגשה לבית המשפט בקשה כאמור רשאי הרכב (3) The arbitral tribunal may rule on a plea referred to in paragraph (2) of this article either as a preliminary question or in an award on the merits. If the arbitral tribunal rules as a preliminary question that it has jurisdiction, any party may request, within thirty days after having received notice of that ruling, the court specified in article 6 to decide the matter, which decision shall be subject to no appeal; בחוק המודל החלטת בית המשפט היא החלטה שלא ניתן לערער עליה. על פי החוק המוצע– מוצע לאפשר ערעור ברשות בית המשפט. סדרי הדין ייקבעו בתקנות לפי סעיף47 . 23 הבוררים להמשיך בהליך הבוררות , ובכלל זה לתת פסק בוררות, אף כל עוד הבקשה תלויה .ועומדת )(ו החלטת בית המשפט כאמור בסעיף קטן (ה) ניתנת לערעור אם ניתנה לכך רשות מאת בית .משפט שלערעור while such a request is pending, the arbitral tribunal may continue the arbitral proceedings and make an award. פרק ה': סעד זמני CHAPTER IV A. INTERIM MEASURES AND PRELIMINARY ORDERS ;החוק המוצע כולל שלושה סימנים: סימן א' שעניינו סעד זמני מאת הרכב הבוררים סימן ב' שעניינו הכרה)(של בית המשפט בסעד זמני מאת הרכב הבוררים ואכיפתו ; .וסימן ג' שעניינו סעד זמני מאת בית המשפט ההסדר המוצע לעניין סעד זמני מבוסס על סעיפים17 עדJ 17 בחוק המודל, ומקנה לבוררים סמכות מפורשת לתת סעדים זמניים. סמכות זו מהווה חידוש לעומת חוק ,הבוררות, שמסדיר כיום את הנושא באופן כללי בלבד ה מייצר אי וודאות ביחס לאפשרות לאכוף את הצווים, ובפרט של צווים זמניים שנתן בורר במסגרת הליך בוררות בין- .לאומית יוער, כי לפי חוק המודל צדדים יכולים לבקש מהבורר שני סוגים של סעדים זמניים: סעד רגיל וצו מקדמי. הצו המקדמי הוא סעד זמני דחוף שניתן במעמד ( צו אחד.כמו צו ארעי). בהצעת החוק לא מוצעת סמכות למתן צו ארעי להרכב הבוררים .לא כל המדינות שאימצו את חוק המודל אימצו את האפשרות ליתן צווים זמניים לפי ה אתר הרשמי של ,אונסיטרל כשליש מאזורי השיפוט שאימצו את חוק המודל אימצו גם את הפרק בנושא .צווים זמניים ואולם נראה כי ההסדרים המתייחסים ל צווים מקדמיים במעמד צד אחד לא.זכו לאימוץ רחב סימן א': סעד זמני מאת הרכב הבוררים Section 1. Interim measures סמכות הרכב הבוררים לתת סעד זמני 18 . )(א אם לא הסכימו הצדדים אחרת, רשאי הרכב הבוררים, לבקשת אחד הצדדים (בפרק זה – ,)המבקש .לתת סעד זמני Article 17. Power of arbitral tribunal to order interim measures (1) Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal may, at the request of a party, grant interim measures. ברירת המחדל, בהעדר הסכמה אחרת, היא שהרכב הבוררים מוסמך ,לתת סעדים זמניים ה מפורטים בסעיף קטן (ב). אלו סעדים שמטרתם שימור המצב הקיים ומניעת נזק להליך הבוררות או מניעת יישום .פסק הבוררות )(ב "בפרק זה, "סעד זמני– סעד לפרק זמן(2) An interim measure is any temporary 24 מוגבל , שניתן בכתב, בצורת פסק בוררות או ,בצורה אחרת, ושבו הרכב הבוררים מורה לצד בכל עת לפני מתן פסק הבוררות הסופי כאמור בסעיף40 , :לעשות אחד מאלה measure, whether in the form of an award or in another form, by which, at any time prior to the issuance of the award by which the dispute is finally decided, the arbitral tribunal orders a party to: (1) לפעול לשמירת המצב הקיים או להשבת ,המצב לקדמותו עד להכרעה בסכסוך; (a) Maintain or restore the status quo pending determination of the dispute; (2) לנקוט פעולה שתמנע נזק להליך הבוררות או פגיעה בו , ובכלל זה הטייתו, או להימנע מנקיטת פעולה שעשויה לגרום לנזק או לפגיעה ;כאמור (b) Take action that would prevent, or refrain from taking action that is likely to cause, current or imminent harm or prejudice to the arbitral process itself; (3) אמצעים לספק נכסים לשמירת שבאמצעותם יהיה אפשר לבצע פסק בוררות שיינתן בעתיד; (c) Provide a means of preserving assets out of which a subsequent award may be satisfied; or (4) לשמר ראיות שעשויות להיות רלוונטיות ומהותיות .ליישוב הסכסוך (d) Preserve evidence that may be relevant and material to the resolution of the dispute. תנאים למתן סעד זמני 19 . )(א הרכב הבוררים לא ייתן סעד זמני לפי סעיף18 ()(ב1 ( ,) 2 ( ) או3 ), אלא אם כן שוכנע כי מתקיימים שני אלה: Article 17 A. Conditions for granting interim measures (1) The party requesting an interim measure under article 17(2)(a), (b) and (c) shall satisfy the arbitral tribunal that: :אלו התנאים למתן סעד זמני לדיון : (1) תשומת הלב כי הדרישה ליישום הצו היא מחמירה יחסית (נזק שאינו ניתן לריפוי בפיצויים 25 (1) הנזק שעלול להיגרם למבקש אם לא יינתן הסעד אינו ניתן לריפוי באמצעות פסיקת פיצויים , ועולה באופן ניכר על הנזק שעלול להיגרם לצד שנגדו מופנה הסעד, אם יינתן ;הסעד (a) Harm not adequately reparable by an award of damages is likely to result if the measure is not ordered, and such harm substantially outweighs the harm that is likely to result to the party against whom the measure is directed if the measure is granted; and וסבירות לה צלחה בהליך). בפועל, במקרה הצורך, ניתן יהיה לפנות לבית משפט. הסדר .דומה קיים בחוק המודל (2) ( בפסקה2) מוצע תיקון נוסח: במקום "אין "... בהחלטת ה כתוב מנקודת מבט של עובדה , נוסח מעודן יותר המבהיר כי החלטת ההרכב לא אמורה להשפיע על שיקול הדעת של ההרכב . (2) קיימת אפשרות סבירה לכך שהמבקש יזכה בתביעה לגופה ;אין ב החלטת הרכב הבוררים לגבי התקיימות האמור בפסקה זו, כדי לא ת ל השפיע על שיקול דעתו בהחלטות .שייתן בהמשך הליך הבוררות (b) There is a reasonable possibility that the requesting party will succeed on the merits of the claim. The determination on this possibility shall not affect the discretion of the arbitral tribunal in making any subsequent determination. )(ב הוראות סעיף קטן (א) יחולו על בקשה לסעד זמני לפי סעיף18 18 19 ()(ב4) רק אם הרכב הבוררים קבע שיחולו, ובאופן ובמידה שקבע. (2) With regard to a request for an interim measure under article 17(2)(d), the requirements in paragraphs (1)(a) and (b) of this article shall apply only to the extent the arbitral tribunal considers appropriate. לדיון : הדרישות של סעיף קטן (א) יחולו לעניין סעד של שימור ראיות רק אם הרכב הבוררות מצא שהן רלוונטיות ומהותיות (כדרישת סעיף19 )(א ובמידה .שמצא Article 17 B. Applications for preliminary orders and conditions for granting preliminary orders (1) Unless otherwise agreed by the parties, a party may, without notice to any other party, make a request for an interim measure together with an application for a preliminary order directing a party not to frustrate the purpose of the interim measure requested. (2) The arbitral tribunal may grant a preliminary order provided it considers that prior disclosure of the request for the interim measure הצו הארעי מאפשר לבקש ממותב הבוררים בקשות .שאינן גלויות לצד השני ,כאמור, בניגוד לחוק המודל שבו הסדר של צו ארעי .החוק המוצע אינו מבקש להחיל את ההסדר 26 to the party against whom it is directed risks frustrating the purpose of the measure. (3) The conditions defined under article 17A apply to any preliminary order, provided that the harm to be assessed under article 17A(1)(a), is the harm likely to result from the order being granted or not. Article 17 C. Specific regime for preliminary orders (1) Immediately after the arbitral tribunal has made a determination in respect of an application for a preliminary order, the arbitral tribunal shall give notice to all parties of the request for the interim measure, the application for the preliminary order, the preliminary order, if any, and all other communications, including by indicating the content of any oral communication, between any party and the arbitral tribunal in relation thereto. (2) At the same time, the arbitral tribunal shall give an opportunity to any party against whom a preliminary order is directed to present its case at the earliest practicable time. (3) The arbitral tribunal shall decide promptly on any objection to the preliminary order. (4) A preliminary order shall expire after twenty days from the date on which it was issued by the arbitral tribunal. However, the arbitral tribunal may issue an interim measure adopting or modifying the preliminary order, after the party against whom the preliminary order is directed has been given notice and an opportunity to present its case. (5) A preliminary order shall be binding on the parties but shall not be subject to enforcement by a court. Such a preliminary order does not constitute an award. כנ"ל 27 שינוי סעד ,זמני התלייתו או ביטולו 20 . ,הרכב הבוררים לבקשת אחד הצדדים , רשאי לשנות ,סעד זמני שנתן להתלותו או לבטלו , וכן רשאי הוא לעשות כן ביוזמתו, אם מתקיימות נסיבות חריגות ולאחר שהודיע על כך לצדדים מבעוד מועד / מראש. Article 17 D. Modification, suspension, termination The arbitral tribunal may modify, suspend or terminate an interim measure or a preliminary order it has granted, upon application of any party or, in exceptional circumstances and upon prior notice to the parties, on the arbitral tribunal’s own initiative. הרכב הבוררים יכול לשנות, להתלות או לבטל צו שנתן– .הן לבקשת צד והן ביוזמתו הודעה לצד השני נדרשת מכוח סעיף33 .)(ג אך ל א נדרשת במפורש תגובת הצדדים (הגם שאפשרות לתגובה כאמור עולה )לכאורה מההודעה מראש . מתן ערובה21 . הרכב הבוררים רשאי לחייב את המבקש / מבקש הסעד הזמני .לתת ערובה מספקת בקשר לסעד Article 17 E. Provision of security (1) The arbitral tribunal may require the party requesting an interim measure to provide appropriate security in connection with the measure. (2) The arbitral tribunal shall require the party applying for a preliminary order to provide security in connection with the order unless the arbitral tribunal considers it inappropriate or unnecessary to do so. על פי חוק המודל והחוק המוצע רשאי הרכב הבוררים, ביחס לצו זמני, לדרוש מהצו שביקש את .הצו הזמני לספק בטחונות ביחס לצו ארעי מציע חוק המודל ברירת מח דל בה הרכב הבוררים ידרוש בטחונות אלא אם מצא כי .הדבר אינו מתאים או אינו נדרש כאמור נושא זה לא .אומץ בחוק המוצע גילוי 22 . הרכב הבוררים רשאי לדרוש מכל צד לגלות באופן מיידי כל שינוי מהותי בנסיבות שעל בסיסן התבקש או ניתן הסעד הזמני. Article 17 F. Disclosure (1) The arbitral tribunal may require any party promptly to disclose any material change in the circumstances on the basis of which the measure was requested or granted. (2) The party applying for a preliminary order shall disclose to the arbitral tribunal all circumstances that are likely to be relevant to the arbitral tribunal’s גם בסעיף זה הבחנה בין האפשרות לדרוש מכל צד לגלות על שינוי נסיבות ובין חובת הצד המבקש צו ארעי לגלות על כל שינוי בנסיבות עד שתהיה לצד שכנגדו ניתן הצו הארעי אפשרות להגיב (שאז חלה הדרישה לפי .)הצו הזמני 28 determination whether to grant or maintain the order, and such obligation shall continue until the party against whom the order has been requested has had an opportunity to present its case. Thereafter, paragraph (1) of this article shall apply. הוצאות ופיצויים 23 . ,קבע הרכב הבוררים, לאחר מתן סעד זמני שבנסיבות העניין לא הייתה הצדקה למתן ,הסעד רשאי הרכב הבוררים לחייב את יישא המבקש בכל ההוצאות הנובעות מהסעד הזמני וכן בתשלום פיצויים בשל כל נזק שנגרם לצד כלשהו עקב מתן הסעד הזמני ; הרכב הבוררים רשאי לפסוק הוצאות ולהורות על תשלום .פיצויים כאמור בכל שלב בהליך הבוררות Article 17 G. Costs and damages The party requesting an interim measure or applying for a preliminary order shall be liable for any costs and damages caused by the measure or the order to any party if the arbitral tribunal later determines that, in the circumstances, the measure or the order should not have been granted. The arbitral tribunal may award such costs and damages at any point during the proceedings. לדיון : האם יש כוונה להימנע ממתן שיקול דעת להרכב ולחייבו בחיוב בכל ההוצאות? האם נכון לחייב את המבקש בכל ההוצאות בשים לב לכך שניתנה החלטה של הרכב הבוררים וכאשר לא פעל באופן בלתי ראוי? האין בכך כדי להרתיע יתר על המידה מבקשת צו ?זמני סימן ב': הכרה של בית המשפט בסעד זמני מאת הרכב הבוררים ואכיפתו Section 4. Recognition and enforcement of interim measures הכרה בסעד זמני והכרזתו כאכיף 24 . )(א בית המשפט, לפי בקשה בכתב (בסימן זה – ,)בקשה להכרה בסעד זמני או לאכיפתו רשאי להכיר בסעד זמני שנתן הרכב בוררים וכן רשאי ,הוא ,אלא אם כן קבע הרכב הבוררים אחרת להכריז על סעד כאמור כאכיף , והכול בין שמקום הבוררות נמצא בישראל ובין שהוא .נמצא מחוץ לישראל Article 17 H. Recognition and enforcement (1) An interim measure issued by an arbitral tribunal shall be recognized as binding and, unless otherwise provided by the arbitral tribunal, enforced upon application to the competent court, irrespective of the country in which it was issued, subject to the provisions of article 17 I. סעיף קטן זה מאפשר אכיפת סעד זמני שניתן במדינה אחרת (גם אם)הבוררות התקיימה מחוץ לישראל מובהר כי הנוסח המוצע מאפשר לבית משפט להכיר ,בסעד זמני ואולם בסעיף25 מובהרות עילות הסירוב אליהן מוגבל בית המשפט . 29 )(ב הוגשה לבית המשפט בקשה להכרה בסעד ,זמני או לאכיפתו ,יודיע המבקש לבית המשפט ,בלא דיחוי, על כל ביטול התליה או שינוי של הסעד הזמני האמור , בין שהבקשה האמורה תלויה ועומדת לפני בית המשפט ובין שבית .המשפט קיבל את הבקשה (2) The party who is seeking or has obtained recognition or enforcement of an interim measure shall promptly inform the court of any termination, suspension or modification of that interim measure. )(ג בית המשפט רשאי, אם מצא לנכון לעשות ,כן להורות לצד המגיש בקשה להכרה בסעד זמני או לאכיפתו לתת ערובה מספקת ; בית המשפט יורה כאמור אם הרכב הבוררים לא נתן כל – כבר החלטה בעניין ערובה, או אם בית המשפט סבר כי הדבר נדרש לשם הגנה על זכויותיו של צד שלישי. (3) The court of the State where recognition or enforcement is sought may, if it considers it proper, order the requesting party to provide appropriate security if the arbitral tribunal has not already made a determination with respect to security or where such a decision is necessary to protect the rights of third parties. עילות לסירוב להכרה בסעד זמני או להכרזתו כאכיף 25 . )(א הוגשה בקשה להכרה בסעד זמני או ,לאכיפתו רשאי בית המשפט לסרב להכיר בסעד הזמני נושא הבקשה או לסרב להכריז על סעד כאמור כאכיף, רק אם מתקיים אחד מאלה: Article 17 I. Grounds for refusing recognition or enforcement3 (1) Recognition or enforcement of an interim measure may be refused only: הסעיף קובע רשימה סגורה של עילות לסירוב להכרה .בסעד זמני שנתן הרכב הבוררים רשימה זו כוללת את רוב העילות לסירוב להכרה בפסק בוררות סופי המנויות בסעיף45 ,לחוק המוצע וכן מקרים בהם לא ני תנה ערובה בקשר לסעד, בניגוד להחלטת הרכב הבוררים או התלייתו, או מקרים שבהם הסעד הזמני אינו בתוקף בשל ביטולו או .התלייתו (1) המשיב לבקשה להכרה בסעד זמני או לאכיפתו ביקש זאת:, ומתקיים אחד מאלה (a) At the request of the party against whom it is invoked if the court is satisfied that: )(א בסעיף האמור מתקיים 45 ()(א1 )(א), (ב), (ג) או (ה), בשינויים (i) Such refusal is warranted on the grounds set forth in article 36(1)(a)(i), (ii), (iii) or (iv); or ,העילות המוזכרות, הן בחוק המודל והן בחוק המוצע הן ה עילות לסירוב להכרה בפסק בוררות : פגם 30 ;המחויבים בכשרות של צד או הסכם שאינו בר- תוקף; הודעה לא מספקת על ההליך או על מינוי בורר; סכסוך שאינו חלק מההסכם; מינוי הבורר או סדרי הדין שלא בהתאם להסכמת הצדדים; בקשה לאכיפת פסק .שטרם הפך סופי או שבוטל או שביצועו עוכב )(ב הרכב הבוררים התנה את מתן הסעד הזמני במתן ערובה בקשר לסעד , ומבקש הסעד הזמני לא נתן ערובה כאמור; (ii) The arbitral tribunal’s decision with respect to the provision of security in connection with the interim measure issued by the arbitral tribunal has not been complied with; or )(ג הסעד הזמני בוטל או הותלה בידי הרכב הבוררים, ואם בית המשפט במדינה באזור השיפוט שבה מתנהלת הבוררות או במדינה באזור השיפוט שלפי דיניה ניתן הסעד הזמני, לפי העניין, מוסמך לבטל או להתלות את הסעד הזמני– ;בידי בית משפט כאמור "בפסקת משנה זו, "בית משפט– לרבות ;בית משפט זר (iii) The interim measure has been terminated or suspended by the arbitral tribunal or, where so empowered, by the court of the State in which the arbitration takes place or under the law of which that interim measure was granted; or (2) בית המשפט מצא כי מתקיים אחד :מאלה (b) If the court finds that: )(א הסעד הזמני אינו מסוג הסעדים שבית המשפט מוסמך לפי דין לתת , אלא (i) The interim measure is incompatible with the powers conferred upon the court unless the court decides to reformulate 31 אם כן מצא בית המשפט כי ניתן להתאים את הסעד הזמני לסעדים כאמור שבסמכותו לתת, בלי לשנות את מהותו; the interim measure to the extent necessary to adapt it to its own powers and procedures for the purposes of enforcing that interim measure and without modifying its substance; )(ב מתקיים לגבי הסעד הזמני האמור בפסקאות משנה (א) או (ב) של סעיף 45 ()(א2 .), בשינויים המחויבים or (ii) Any of the grounds set forth in article 36(1)(b)(i) or (ii), apply to the recognition and enforcement of the interim measure. 45 ()(א2 :) לא ניתן, לפי דין, ליישב את נושא הסכסוך ;בדרך של בוררות הכרה בפסק הבוררות או הכרזתו .כאכיף נוגדות את תקנת הציבור )(ב קביעת בית המשפט לעניין התקיימות ()הנסיבות המנויות בסעיף קטן (א1 ( ) או2 ) תינתן רק לצורך החלטה בבקשה להכרה בסעד זמני או לאכיפתו ;ולא תשמש אלא למטרות אלה בית המשפט לא יקיים, לצורך החלטה בבקשה .כאמור, דיון בסעד הזמני לגופו (2) Any determination made by the court on any ground in paragraph (1) of this article shall be effective only for the purposes of the application to recognize and enforce the interim measure. The court where recognition or enforcement is sought shall not, in making that determination, undertake a review of the substance of the interim measure. סימן ג': סעד זמני מאת בית המשפט Section 5. Court-ordered interim measures סעד זמני מאת בית המשפט 26 . סמכות בית המשפט לתת סעד זמני בהליכים המתנהלים לפניו תהיה נתו נה לו גם לעניין הליכי ,בוררות כאמור בחוק זה בין שמקום הבוררות בישראל ובין שהוא מחוץ לישראל ; בית המשפט יפעיל את סמכותו כאמור בהתאם לסדרי הדין ,ודיני הראיות החלים בהליכים לפניו תוך התחשבות במאפיינים הייחודיים של בוררות בין־ לאומית. Article 17 J. Court-ordered interim measures A court shall have the same power of issuing an interim measure in relation to arbitration proceedings, irrespective of whether their place is in the territory of this State, as it has in relation to proceedings in courts. The court shall exercise such power in accordance with its own procedures in consideration of the specific features of international arbitration. סמכות בית המשפט לתת סעד זמני כוללת גם את .)הסמכות להוצאת צווים ארעיים (במעמד צד אחד עם זאת, בהפעלת סמכותו זו, על בית המשפט להתחשב במאפיינים הייחודיים של בוררות בין- לאומית. בנוסף, בשונה מסמכות הבוררים להעניק סעדים זמניים, המוגבלת לרשימה סגורה, לבית המשפט סמ .כות שיורית לתת כל סעד זמני 32