חומר רקע
1
הצעת
חוק הבוררות המסחרית הבין-
,לאומית
התשפ"ג–
2023
(חלק1)
בצהוב –
תיקונים
ש
טרם אושרו
חוק המודל הערות, הסברים ושאלות
מטעם הייעוץ המשפטי
לוועדה (
עדכון אחרון.24
.1
14
)
ראו
גם נוסח לשניה שלישית אחרי נסחות
פרק א': פרשנות ועקרונות כלליים
CHAPTER I. GENERAL PROVISIONS
מטרה
1.
מטרת חוק זה ליצור מסגרת משפטית וכללים
לניהול הליכי בוררות מסחרית בין־לאומית
בהתאם לעקרונות שנקבעו בחוק לדוגמה בעניין
( בוררות מסחרית בין־לאומיתUNCITRAL
Model Law on International Commercial
Arbitration
), שאותו אימצה ועדת האומות
המאוחדות למשפט בין־לאומי מסח( ריUnited
Nations Commission on International
Trade Law
–
UNCITRAL
), ביום ב' בתמוז
( התשמ"ה21
ביוני1985
), וכפי שתוקן נוסחו
בידי הוועדה האמורה ביום י"א בתמוז התשס"ו
(7
ביולי2006
.)
בסעיף זה מוסדרת מטרת החוק המוצע–
ליצור
מסגרת משפטית וכללים לניהול הליכי בוררות
.מסחרית, בהתאם לעקרונות חוק המודל
,כאמור, במסמך הרקע חוק המודל גובש על ידי ועדת
האו"ם למשפט בין-
לאומי מסחרי–
אונסיטרל
ו
מהווה סטנדרט בין-
לאומי ידוע ומקובל בתחום
הבוררות המסחרית הבין-
.לאומית
הגדרות
ופרשנות
2.
)(א
בחוק זה–
Article 2. Definitions and rules of
interpretation
For the purposes of this Law:
""בוררות–
בין שהיא מנוהלת על ידי מוסד
בוררות
קבוע
;ובין שלא
(a) “arbitration” means any arbitration
whether or not administered by a
permanent arbitral institution;
כלומר "בוררות" על פי החוק, מתייחסת
הן לבוררות
המתנהלת בפני מוסד בוררות קבוע
והן ל
בוררות אד-
הוק ללא מוסד.
2
""בוררות בין־לאומית–
כמשמעותה בסעיף
3
;)(ג
""בית משפט–
כמשמעותו בסעיף7
;
(c) “court” means a body or organ of the
judicial system of a State;
"בית משפט" לפי סעיף7
" הוא בית המשפט המוסמך
לדון, לפי כל דין, בעניין שהוסכם למוסרו לבוררות".
כלומר–
הכוונה לבית משפט מחוזי או שלום, לפי
.העניין
""בית משפט זר–
;בית משפט מחוץ לישראל
""הסכם בוררות–
כמשמעותו בסעיף8
)(א
;רישה
בסעיף8
" :)(א הסכם למסור לבוררות סכסוכים
,שהתגלעו בין צדדים ליחסים משפטיים מוגדרים
חוזיים או אחרים, כולם או חלקם, או סכסוכים
כאמור שעשויים להתגלע ביניהם בעתיד, בנוגע
לאותם יחסים".
""מושב הבוררות–
כמשמעותו בסעיף29
;)(א
בסעיף29
" :)(א הצדדים רשאים להסכים על מושב
הבוררות; בהעדר הסכמה כאמור, יקבע הרכב
הבוררים את מושב הבוררות, בהתחשב בנסיבות
.העניין, לרבות שיקולי נוחות של הצדדים"
""הרכב הבוררים–
בורר יחיד או כמה
מספר
.בוררים
(b) “arbitral tribunal” means a sole
arbitrator or a panel of arbitrators;
)(ב
בכל מקום בחוק זה, למעט סעיף37
, שבו
נקבעה הוראה שלפיה צדדים להסכם בוררות
רשאים להחליט בעניין מסוים , יראו אותם כמי
(d) where a provision of this Law, except
parties free to
, leaves the
article 28
, such freedom
determine a certain issue
to
includes the right of the parties
כלל זה מאפשר להרכב הבוררים או למוסד הבוררות
לקבל החלטות לגבי מגוון סוגיות פרוצדורלי ות
,במסגרת הבוררות
;כגון כללי מסירת מסמכים
3
שרשאים,להסמיך גורם שלישי
ובכלל זה מוסד
.בוררות, להחליט באותו עניין
, including an
authorize a third party
institution, to make that determination;
עילות התנגדות למינוי בורר. זאת למעט החלטות
בעניין הדין החל על הסכסוך .
)(ג
בכל מקום בחוק זה שבו נקבעה הוראה
שעניינה הסכמת הצדדים , ובכלל זה עניין
,שהצדדים הסכימו או רשאים להסכים לגביו
יראו הסכמה כאמור ככוללת כללי בוררות
.שהצדדים הסכימו להחיל
refers
where a provision of this Law
(e)
or
to the fact that the parties have agreed
that they may agree or in any other way
such
,
agreement of the parties
refers to an
agreement includes any arbitration rules
in that agreement;
referred to
ההסכמה כוללת גם הפניה לכללי בוררות. אם היתה
כזו הסכמה–
כל ענין שמוסדר בהם נחשב לכזה
.שלגביו הסכימו הצדדים
)(ד
בכל מקום בחוק זה, למעט סעיפים
34
(א1) ו־41
()(ב1
), שבו נקבעה הוראה שעניינה
תביעה, היא תחול גם על תביעה שכנגד, ובכל
מקום שבו
,נקבעה כאמור הוראה שעניינה הגנה
.היא תחול גם על הגנה בתביעה שכנגד
(f) where a provision of this Law, other
than in articles 25(a) and 32(2) (a), refers
to a claim, it also applies to a counter-
claim, and where it
refers to a defence, it also applies to a
defence to such counter-claim
(
)ה(1)
בפרשנות חוק זה יש להתחשב במקור
הבין־לאומי שלו
ו בעקרונות הכלליים שעליהם
הוא מבוסס, ובצורך, להבטיח שמירה על עקרון
תום הלב ו
לקדם אחידות ביישומו במישור הבין־
לאומי.
(2
) שאלות לגבי עניינים
אשר
חוק זה חל עליהם
ואשר אינם מוסדר
ים
,בו במפורש
יידונו
בהתאם
.לעקרונות הכלליים עליהם מבוסס חוק זה
Article 2A. International origin and general
principles
(1) In the interpretation of this Law,
international
regard is to be had to its
promote
and to the need to
origin
in its application and the
uniformity
observance of good faith.
(2) Questions concerning matters
governed by this Law which are not
expressly settled in it are to be settled in
conformity with the general principles on
which this Law is based.
החוק המוצע מבהיר כי פירושו ייעשה בשים לב
למקור הבין-
לאומי, העקרונות הכללים והצורך
.לקדם אחידות
בניגוד לחוק המודל המציין מפורשות את עקרון תום
,הלב
observance of good faith
, החוק המוצע אינו
,מפנה לעקרון זה. על פי דברי ההסבר להצעת החוק
ההשמטה
נ עשתה במסגרת עבודת הניסוח מאחר
,שעקרון תום הלב הוא "עקרון יסוד בדין הישראלי
אשר חל על פרשנותו של כל חוק בלא צורך בקביעה
,מפורשת". עם זאת להבנתנו השמטתו מנוסח הסעיף
4
עלולה לעורר תהיות ולהוות שיקול להימנעות מפניה
למושב בוררות בישראל
ואף אינה עומדת בקנה אחד
עם הופעת הביטוי באופן מפורש במספר
עצום של
חוקים (למעלה מ-
150
,חוקים) ובהם, לדוגמא
חוק
איסור הלבנת הון, התש"ס–
2000
,
,חוק אשראי הוגן
התשנ"ג–
1993
,
,חוק חדלות הפירעון ושיקום כלכלי
התשע"ח–
2018
,חוק הגנת הצרכן, התשמ"א–
1981
.
על כן מוצע לשקול להוסיף לסיפ ה "ובעקרון תום
."הלב
תחולה
וסייגים
לתחולה
3.
)(א
חוק זה חל על בוררות בין־לאומית בעניין
,מסחרי בכפוף לכל אמנה בין־לאומית שמדינת
ישראל צד לה , ולא יחולו על בוררות כאמור
ההוראות לפי חוק הבוררות, התשכ"ח–
1968
(להלן–
.)חוק הבוררות קבעה אמנה בין-
לאומית שמדינת ישראל צד לה הוראות
המס דירות עניינים שחוק זה חל עליהם, יידונו
.אלה בהתאם לאותן הוראות ובכפוף להן
Article 1. Scope of application1
(1) This Law applies to international
commercial arbitration, subject to any
agreement in force between this State
and any other State or States.
סעיף זה מבוסס על סעיף1
לחוק המודל וקובע את
.היקף התחולה של החוק המוצע
סעיף קטן (א) קובע
ש תחולת החוק כפופה לכל הסכם
בין לאומי שישראל
צד לו , ובפרט
אמנת ניו-יורק
שישראל צד לה (
יחד עם170
)מדינות נוספות ,
שמכוחה חובתה לכבד הסכם בוררות בין-
לאומי
;ולאוכפו
האמנה ליישוב סכסוכי השקעות
בין
מדינות ובין אזרחיהן של מדינות אחרות,
אמנת
ICSID
וכן הסכמי הגנה על השקעות או הסכמי אזור
סחר חופשי ,
הגוברים על הוראות החוק המוצע, ככל
.שיש ביניהם סתירה
בנוסף מובהר
ש חוק הבוררות )(הקיים והתקנות
מכוחו לא חלים לגבי בוררות בין-לא ומית בעניין
.מסחרי
5
יש לפרש את"הביטוי "עניין מסחרי ב
אופן רחב , כך
שיכלול כל סכסוך הנובע ממערכת יחסים בעלת אופי
מסחרי–
,חוזית או לא לרבות אספקה או החלפה של
,טובין או שירותים, הסכמי הפצה, ייצור, ייעוץ
,הסכמים לפרויקטים משותפים, הסכמי רישיון
,מימון, בנקאות.ביטוח והובלה
)(ב
חוק זה יחול רק כאשר
מושב הבוררות
נמצא בישראל; על אף האמור, סעיפים9
,
10
,
24
עד26
,
44
ו־45
לחוק זה יחולו גם כאשר מושב
.הבוררות נמצא מחוץ לישראל
(2) The provisions of this Law, except
articles 8, 9, 17 H, 17 I, 17 J, 35 and 36,
apply only if the place of arbitration is in
the territory of this State.
מושב הבוררות הוא המקום שקבעו הצדדים כמקום
המושב
המשפטי
.של הבוררות
כלל הוראות החוק חלות
רק כאשר הצד דים הגדירו
.את מקום המושב בישראל
כשמקום המושב אינו
בישראל יחולו
רק הוראות שעניינן בקשות ל בימ"ש
בישראל שנוגעות
לבוררות, כ
מו
בקשה לעיכוב
הליכים המתנהלים בפני בי
מ"ש , או בקשה לאכיפת
סעד זמני שנתן הרכב הבוררים או .פסק בוררות זר
)(ג
בוררות
היא
בין־לאומית
בוררות
:שמתקיים לגביה אחד מאלה
(1)
מקומות
העסקים
של הצדדים להסכם
הבוררות נמצאים במדינות
שונות
בתחומי
שיפוט שונים
בעת כריתת ההסכם
האמור;
(2)
אחד מהמקומות שלהלן נמצא מחוץ
למדינה שבה לתחום השיפוט שבו
An arbitration is international if:
(3)
(a) the parties to an arbitration agreement
have, at the time of the conclusion of that
agreement, their places of business in
different States; or
(b) one of the following places is situated
outside the State in which the parties
have their places of business:
(i) the place of arbitration if determined
, the arbitration
in, or pursuant to
;
agreement
כניסה להגדרה של בוררות בין לאומית מחייבת כי
מקומות העסקים של הצדדים להסכם נמצאים
במדינות שונות בעת כריתת ההסכם או לחלופין
ש
מושב הבוררות , או המקום בו אמור להתבצע חלק
מהותי של ההתקשרות או המקו ם שהקשר שלו
לנושא
הסכסוך בין הצדדים הוא ההדוק ביותר
נמצאים מחוץ למדינה בה נמצא מקום העסקים של
.הצדדים
במסגרת דיוני הוועדה התקבלה ההחלטה להחליף
6
נמצאים
מקומות העסקים של ה צדדים
להסכם הבוררות:
(א)
אם מושב הבוררות
נקבע בהסכם
מכוחו
או
הבוררות–
מושב
;הבוררות
(ב)
המקום שבו נועד להתבצע חלק
מהותי של
ההתחייבויות
במסגרת
היחסים העסקיים בין הצדדים
;להסכם הבוררות
(ג)
המקום
שהקשר שלו לנושא הסכסוך
בין הצדדים להסכם הבוררות הוא
.ההדוק ביותר
(3)
אפשרות א'
: נושא הסכם הבוררות קשור
ליותר מתחום שיפוט אחד והצדדים
הסכימו לכך במפורש בכתב
א פשרות
ב :'
הצדדים להסכם הבוררות
הסכימו במפורש בכתב כי העניין שהוסכם
למסור לבוררות/נושא הסכם הבוררות
.קשור ליותר מתחום שיפוט אחד
substantial part of
(ii) any place where a
of the commercial
the obligations
elationship is to be performed or the
place with which the subject-matter of
the dispute is most closely connected;
Or
that
expressly agreed
the parties have
(c)
the subject matter of the arbitration
agreement relates to more than one
country.
את"המונח "מדינה" ל"תחום שיפוט
. בהתאם
יעודכן המונח במקומות נוספים בהצעת החוק–
סעיף25
(ג), סעיף37(א), ו-
45
()(א1
.)(ה+)(ד+))(א
,בניגוד לחוק המודל
ב
חוק המוצע
לא מוצעת
האפשרות השלישית, ולפיה
צדדים
יכולים
להסכים
כי הבוררות תיחשב לבוררות בין–
לאומית (גם
אם
התנאים המתוארים לעיל אינם מתקיימים).
לפי דברי ההסבר, המטרה היא שימור ההבחנה בין
בוררות מסחרית בין-לאומית שמקום מושבה
בישראל, אשר החוק המוצע בא להסדיר, לבין
בוררות מקומית המתנהלת
בישראל, שתמשיך להיות
.מוסדרת לפי חוק הבוררות
יצוין, שלמרות שחוק המודל אינו מציין זאת במפורש
מהדיונים ברקע קביעת הוראות חוק המודל וכן
הפרשנויות שניתנו לח וק
עולה
כי לא הייתה כוונה
לאפשר הסכמה בין הצדדים לבוררות בין-
,לאומית
כאשר אין כל היבט אובייקטיבי התומך בכך.
7
לדיון :
ככל שמוסיפים אפשרות לצדדים להחיל על
הסכסוך ביניהם בוררות מסחרית בין-
,לאומית
מבחינה
כאשר
זאת
לאפשר
נכון
האם
אובייקטיבית אין משמעות בין-
?לאומית
האם אין באפשרות זו כדי להוות תיקון עקיף
לחוק הבוררות, מבלי שהתקיימה הפרוצדורה
?המתאימה לכך
האם אין בכך כדי לאפשר
לצדדים להימנע
מכפיפות להוראות קוגנטיות שבחוק הבוררות
ואף בחוקים אחרים באותה מדינה, באמצעות
?הפניה לדין בינלאומי לבחירתם
האם אין מקום לעשות כן באמצעות תיקון לחוק
,הבוררות לאחר שמיעת עמדות הציבור ובפרט של
עורכי דין מתחום הבוררות
וכן לאחר בדיקה
מקיפה של כלל
המשמעויות שתהיינה לתיקון
כאמור ?
)(ד
)לעניין סעיף קטן (ג–
(1)
היה לאחד הצדדים להסכם הבוררות
יותר ממקום עסקים אחד , יראו כמקום
העסקים שלו את מקום העסקים שהקשר שלו
להסכם הבוררות הוא
ההדוק ביותר;
(4) For the purposes of paragraph (3) of
this article:
has more than one place of
if a party
(a)
, the place of business is that
business
the closest relationship to the
which has
;
arbitration agreement
a place of
does not have
if a party
(b)
8
(2)
לא היה לאחד הצדדים
להסכם הבוררות
מקום עסקים , יראו כמקום העסקים שלו את
.מקום מגוריו הרגיל
business, reference is to be made to his
habitual residence.
)(ה
אין בהוראות חוק זה כדי לגרוע מהוראות
חוק שלפיהן לא ניתן ליישב סכסוך מסוג מסוים
באמצעות בוררות, או מהוראות חוק שלפיהן
ניתן ליישב סכסוך מסוג מסוים באמצעות
בוררות רק
בהתאם להוראות הקבועות באותו
.חוק או שנקבעו מכוחו
not affect any other
(5) This Law shall
of this State by virtue of which
law
certain disputes may not be submitted to
arbitration or may be submitted to
arbitration only according to provisions
other than those of this Law.
ה חוק המוצע אינו גורע מהסדרים אחרים בחקיקה
,האוסרים על העברת הסכסוך לבוררות
כמו גם על
הסדרים בחקיקה שלפיהם הבוררות כפופה לכלים
פרטניים אחרים, לדוגמא נסיבות שבהן ייקבע כי
הסכמה לבוררות בין ספק ללקוח מהווה תנאי מקפח
לפי חוק החוזים האחידים, התשמ"ג-
1982
.
חזקה
לעניין
קבלת
מסמכים
4.
)(א
על קיום תקשורת בכתב, ובכלל זה שליחה
או קבלה של הודעות בכתב או מסמכים (בסעיף
זה–
מסמכים), יחולו ההוראות שלהלן, אלא
:אם כן הסכימו הצדדים אחרת
(1)
י ראו מסמך שנשלח כאילו התקבל בידי
הנמען אם:מתקיים אחד מאלה
(א)
המסמך נמסר לידי הנמען במסירה
;אישית
(ב)
המסמך נשלח, בדואר רשום עם
אישור מסירה או בכל אמצעי אחר
המאפשר
תיעוד של השליחה , לכתובת
הידועה לשולח של מקום עסקיו או מקום
מגוריו הרגיל של הנמען או לכתובתו
הידועה למשלוח דואר, ואם אף אחת
מהכתובות כאמור אינה ידועה לשולח ולא
ניתן לבררה בשקידה סבירה –
המסמך
,נשלח, כאמור ברישה לכתובת הידועה
האחרונה של מקום עסקיו
או מקום
מגוריו הרגיל של הנמען או לכתובתו
Article 3. Receipt of written
communications
(1) Unless otherwise agreed by the
parties:
is deemed
(a) any written communication
to
to have been received if it is delivered
or if it is
personally
the addressee
delivered at his place of business,
habitual residence or mailing address;
if none of these can be found after
, a written
reasonable inquiry
making a
communication is deemed to have been
addressee’s
received if it is sent to the
habitual
known place of business,
-
last
by
or mailing address
residence
registered letter or any other means
which provides a record of the attempt to
סעיף זה מבוסס על סעיף3
לחוק המודל, וקובע
חזקות הנוגעות לשליחה ולקבלה של הודעות בכתב
.או מסמכים בין הצדדים במסגרת הליך הבוררות
יצוין כי "כל אמצעי אחר המאפשר תיעוד של
השליחה" יכול להיות גם הודעת דואר אלקטרוני או
ווטסאפ. יצוין כי אף החקיקה הישראלית מכירה
בהמצאה לתיבת דואר אלקטרוני (ראו לעניין זה תקנה
161
לתקנות סדר הדין האזרחי, התשע"ט-
2018
–
.)דרכי ההמצאה ומועדיה
9
הידועה האחרונה למשלוח דואר;
(1)
כל מסמך שנשלח באופן המאפשר תיעוד
של ניסיון המסירה יחשב כאילו התקבל
אם נמסר לנמען אישית או אם נמסר
למקום העסקים שלו עסקיו ,
או
למקום
המגורים
מגוריו
הרגיל שלו או לכתובתו
למשלוח דואר
;אם לא ניתן לאתר אחד
מהמקומות האלה
אף אחת מהכתובות
כאמור
בשקידה סבירה - ה
מסמך יחשב
כאילו התקבל אם נמסר למקום
העסקים ,למקום המגורים
לכתובת
הידועה האחרונה של מקום עסקיו או
מקום מגוריו
הרגיל
של הנמען
או לכתובת
לכתובתו הידועה האחרונה
למשלוח
דואר האחרונים הידועים של הנמען, בכל
אמצעי המאפשר תיעוד של ניסיון
המסירה;
(2)
יראו מסמך שנמסר או נשלח כאמור
( בפסקה1
)(א) או (ב), כאילו התקבל
במועד שבו נמסר לידי הנמען, במועד
שצוין באישור המסירה או במועד
השליחה כפי שתועד באמצעי האחר , לפי
.העניין
(2
)מסמך י
חשב כאילו התקבל
ה במועד ביום שבו
נמסר כאמור.
)(ב
הוראות סעיף זה
לא יחולו
לעניין שליחה
או קבלה של מסמכים ב מסגרת הליך המתנהל
לפני בית משפט.
deliver it;
b) the communication is deemed to have
on the day it is so
been received
.
delivered
do not
(2) The provisions of this article
in court
to communications
apply
.
proceedings
ויתור על
זכות לטעון
5.
נודע לאחד הצדדים להליך בוררות כי הוראה
מהוראות חוק זה, שהצדדים רשאים להתנות
Article 4. Waiver of right to object
A party who knows that any provision of
this Law from which the parties may
סעיף זה מבוסס על סעיף4
לחוק המודל, ומעגן בחוק
את העיקרון שלפיו צד שמבקש להעלות טענה הנוגעת
10
להפרה
עליה, או דרישה מהדרישות לפי הסכם
,הבוררות, לא קוימה ואותו צד המשיך בהליך
הבוררות בלא שטען להפרת ההוראה או
הדרישה
(בסעיף זה–
)הפרה
בהזדמנות
הראשונה ללא עיכוב בלתי מוצדק,
ואם נקבעה
בהסכם הבוררות תקופה קצובה שבמהלכה
ניתן
להעלות טענה כאמור–
בתוך התקופה שנקבעה
,כאמור יראו אותו כאילו ויתר על זכותו לטעון
.להפרה
derogate or any requirement under the
arbitration agreement has not been
proceeds with the
complied with and yet
arbitration without stating his objection
thout undue
wi
compliance
-
to such non
limit is provided
-
or, if a time
delay
shall
therefor, within such period of time,
be deemed to have waived his right to
object.
להפרת הוראה או דרישה, נדרש לעשות זאת
בהזדמנות הראשונה או בחלון הזמנים שנקבע
בהסכם הבוררות .
חלון הזמנים הוא קצר אך מטרתו ריפוי הפגמים
הפרוצדורליים. מובהר כי לרוב אין בהסכמי בוררות
התייחסות ל"חלון זמנים" בהם ניתן להעלות טענות
ואלו נקבעים לרוב בכללים או על .ידי הבוררים
הציפיה היא כי הצדדים יטענו להפרה מיד בסמוך
ל
מודעותם לה .
מידת
התערבות
בית
המשפט
6.
בעניינים שחוק זה חל עליהם, לא יפעיל בית
.המשפט את סמכויותיו אלא לפי חוק זה
Article 5. Extent of court intervention
In matters governed by this Law, no
court shall intervene except where so
provided in this Law.
סעיף זה
מבוסס על סעיף5
.לחוק המודל
בסעיף זה עיגון עיקרון חשוב בבוררות מסחרית בין-
לאומית: הגבלת האפשרות של בית המשפט להפעיל
את סמכויותיו רק למקרים שבהם החוק מאפשר
.זאת באופן מפורש
סמכויות
בית
המשפט
לעניין סיוע
בבוררות
ופיקוח
ה עלי
7.
הסמכויות המנויות בסעיפים12(ב) ו-
,)(ג14
,)(ג
15
,
17(ה) ו־43
)(ב המוקנות בחוק זה
לבית
המשפט
למעט הסמכויות הקבועות בסעיף9
,לחוק
,יהיו נתונות לבית המשפט המוסמך לדון
לפי כל דין, בעניין שהוסכם למוסרו לבוררות,
למעט בית משפט השלום שבעניינים שבסמכותו
ידון בית המשפט המחוזי.
Article 6. Court or other authority for
certain functions of arbitration
assistance and supervision
The functions referred to in articles
11(3), 11(4), 13(3), 14, 16(3) and 34(2)
shall be performed by ... [Each State
enacting this model law specifies the
court, courts or, where referred to
therein, other authority competent to
על פי סעיף זה בית המשפט המוסמך לדון בשאלות
במקרים שבהם החוק המוצע מאפשר זאת (ראו
להלן) הוא בית המשפט השלום או המחוזי, בהתאם
לחלוקת הסמכויות שבחוק בתי המשפט [נוסח
משולב] התשמ"ד-
1984
.
:הסמכויות הנזכרות בסעיף הן
12
)(ב–
;מינוי בוררים כשאין הסכמה
12
)(ג–
,פניה לבית המשפט למתן החלטה או הוראה
11
perform these functions.]
בקשר למינוי הרכב בוררים בהסכמה
כשאחד
הצדדים לא פעל כנדרש ממנו, או כשהצדדים או
,הבוררים שמונו לא הצליחו להגיע להסכמה הנדרשת
או כשגורם שלישי לא מילא תפקיד שהוטל עליו לפי
.הליך המינוי המוסכם
14
)(ג–
.החלטה בעניין פסלות בורר
15
–
החלטה על סיום כהונתו של בורר אם יש
מחלוקת לגבי נבצרות או הי .מנעות מפעולה של בורר
17
)(ה–
החלטה ביחס
להכרעה
של הרכב
ה בוררים
ביחס לקיומה או
להעדר
ה
של
סמכות
ו .
43
)(ב–
ביטול פסק בוררות בעקבות פגם בכשרותו
של צד להסכם או חוסר תוקף להסכם או אם המבקש
לא קיבל הודעה מתאימה על מינוי בורר או הליך
.הבוררות
פרק ב': הסכם בוררות
CHAPTER II. ARBITRATION
AGREEMENT
הסכם
בוררות
וצורתו
8.
)(א
הסכם בוררות הוא הסכם למסור
לבוררות סכסוכים שהתגלעו בין צדדים ליחסים
משפטיים מוגדרים, חוזיים או אחרים, כולם או
חלקם , או סכסוכים כאמור שעשויים להתגלע
ביניהם בעתיד, בנוגע לאותם יחסים; הסכם
בוררות יכול שייערך
בצורה של תניה בחוזה
שלפיה יש למסור לבוררות סכסוכים כאמור
(להלן–
)תניית בוררות
או כהסכם נפרד.
Article 7. Definition of arbitration
agreement
(1)“Arbitration agreement” is an
agreement by the parties to submit to
arbitration all or certain disputes which
have arisen or which may arise between
them in respect of a defined legal
relationship, whether contractual or not.
An arbitration agreement may be in the
form of an arbitration clause in a contract
ב סעיף זה הגדרה של הסכם בוררות. על פי ההגדרה
המוצעת נדרשת הסכמה ליישב סכסוך באמצעות
.)בוררות (ולשלילת הפניה לבתי המשפט
מ ובהר כי אחת החלופות בחוק המודל אינה מחייבת
הסכמה בכתב
(חלופה זו מופיעה בסעיף7
חלופי
)המוצע בחוק המודל .
מדברי ההסבר עולה כי זוהי
חלופה שנתפסת
מרחיקת לכת,
שאינה הולמת את
הפרקטיקה המקובלת כיום,
ולכן מוצע שלא לכלול
12
or in the form of a separate agreement.
.חלופה זו
)(ב
הסכם בוררות יהיה
בכתב.
(2) The arbitration agreement shall be in
writing.
)(ג
הסכם בוררות
ייחשב
כהסכם בכתב גם
[נמ1]
אם תוכנו מתועד בדרך כלשהי, בין אם
ש
נכרת בעל פה, בהתנהגות או ב
כל
,דרך אחרת
ובין אם לאו.
יראו אותו כאילו נעשה בכתב אם
תוכנו מתועד בדרך כלשהי.
###
(3) An arbitration agreement is in writing
if its content is recorded in any form,
whether or not the arbitration agreement
or contract has been concluded orally, by
conduct, or by other means.
מובהר כי דרישת הכתב או מקבילתה הנדרשת היא
ביחס להסכמה לבוררות ולא להתקשרות הבסיסית
בין הצדדים
, וכי היא יכולה להיות אף בע "פ או
בהתנהגות, ובלבד שזו מתועדת .
לצד בקשת הוועדה להיצמד לנוסח ה מודל–
הביטוי
"חוזה ההתקשרות" נראה מבלבל ולכן מוצע
.להשמיטו
)(ד
הסכם בוררות שנכרת באמצעות מסר
אלקטרוני כהגדרתו בחוק חתימה אלקטרונית ,
התשס"א–
2001
,, יראו אותו כאילו נעשה בכתב
אם המסר האמור.ניתן לשמירה ולאחזור
(4) The requirement that an arbitration
agreement be in writing is met by an
electronic communication if the
information contained therein is
accessible so as to be useable for
subsequent reference;
“electronic communication” means any
communication that the parties make by
means of data messages;
“data message” means information
generated, sent, received or stored by
electronic, magnetic, optical or similar
means, including, but not limited to,
electronic data interchange (EDI),
electronic mail, telegram, telex or
telecopy.
"
" :בחוק חתימה אלקטרונית "מסר אלקטרוני-
מידע אשר נוצר, נשלח, נקלט או נשמר באמצעים
,אלקטרוניים או אופטיים, כשהוא נראה, נקרא
נשמע או מאוחזר באמצעים כאמור;
)(ה
נכללה בכתב תביעה או בכתב הגנה(5) Furthermore, an arbitration agreement
13
במסגרת הליך משפטי טענה לקיומו של הסכם
בוררות , והצד השני להליך
לא הכחיש זאת , יראו
.את ההסכם האמור כאילו נעשה בכתב
is in writing if it is contained in an
exchange of statements of claim and
defence in which the existence of an
agreement is alleged by one party and not
denied by the other.
)(ו
נכללה בחוזה הוראה שלפיה יחולו לעניין
אותו חוזה
הוראות מסמך הכולל תניית בוררות ,
יראו ,הוראה כאמור כהסכם בוררות בכתב
ובלבד שלפי אותה הוראה תניית הבוררות
נחשבת לחלק מהחוזה.
(6) The reference in a contract to any
document containing an arbitration
clause constitutes an arbitration
agreement in writing, provided that the
reference is such as to make that clause
part of the contract.
הסכם
בוררות
ותובענה
בבית
המשפט
9.
)(א
הוגשה לבית משפט
תובענה ב
עניין
סכסוך
שהוסכם למוסרו לבוררות ,
יעכב
בית המשפט,
לבקשת בעל דין שהוא צד להסכם הבוררות
(להלן–
,)צד
את ההליכים
בתובענה ויפנה את
,הצדדים להליך של בוררות
והכול אלא
אם כן
מצא בית המשפט כי הסכם הבוררות בטל
ומבוטל ,חסר תוקף משולל כוח-פעולה או שאי
נ נו
בר־ביצוע ; בקשת בעל דין לפי סעיף קטן זה תוגש
לא יאוחר ממועד הגשת כתב הטענות הראשון של
בעל הדין הכולל טענות
.לגופו של הסכסוך
Article 8. Arbitration agreement and
substantive claim before court
(1) A court before which an action is
brought in a matter which is the
subject of an arbitration agreement
shall, if a party so requests not later
than when submitting his first
statement on the substance of the
dispute, refer the parties to arbitration
unless it finds that the agreement is
null and void, inoperative or
incapable of being performed.
הסעיף מבוסס על ההסדר הקבוע בסעיף8
לחוק
המודל. לפי ההסדר המוצע בית המשפט נדרש לכבד
ולאכוף הסדר בוררות תקף, אלא אם הוא ,בטל חסר
תוקף או שאינו בר-ביצוע. מגבלה זו דומ ה למגבלה
הקבועה בסעיף2(3) לאמנת ניו-
:יורק
"בי
ת המשפט של מדינה מתקשרת ,
שעה שהובאה
לפניו תובענה על ענין שלגביו עשו בעלי הדין הסכם
במשמעות סעיף זה, יפנה את בעלי הדין לבוררות לפי
בקשת אחד מהם, זולת אם הוא מוצא שההסכם
האמור
בטל ומבוטל ,או משולל כוח־פעולה
או איננו
בר־ביצוע".
האמור מותנה בכך שהצד שמבקש לאכוף את הסדר
הבוררות העלה את בקשתו לא יאוחר ממועד הגשת
.כתב ההגנה המתייחס לטענות העקרוניות
יצוין כי ב חוק הבוררות שיקול דעת רחב יותר לבית
המשפט שלא לעכב את ההליכים–
"
אם ראה טעם
14
מיוחד שהסכסוך לא יידון בבורר."ות
,עם זאת
התערבות בית המשפט בסכסוך שחלה עליו אמנה
בין-לאומית יהיה,
בהתאם לסעיף6 לחוק הבור
רות,
.על פי הוראות אותה אמנה ובכפוף להן
)(ב
הוגשה לבית משפט תובענה כאמור בסעיף
,)קטן (א אין בכך כדי למנוע את פתיחתו של
הליך בוררות או את המשך ניהולו , ובכלל זה
מתן פסק בוררות, אף בזמן שהתובענה תלויה
.ועומדת בבית המשפט
(2) Where an action referred to in
paragraph (1) of this article has been
brought, arbitral proceedings may
nevertheless be commenced or
continued, and an award may be made,
while the issue is pending before the
court.
מובהר כי אין בהגשת תובענה כדי לעכב הליך
בוררות. בכך מטה החוק את הכף לטובת יעילות
.הליכי הבוררות
הסכם
בוררות
ובקשה
לסעד זמני
מבית
משפט
10
.
הגיש צד בקשה לסעד זמני לבית משפט, לפני
תחילת הליך הבוררות כמשמעותה בסעיף30
,
או במהלכו במהלך הליך הבוררות , לא יראו
בהגשת בקשה כאמור או במתן סעד זמני במועד
כאמור בידי בית המשפט, מעשה שאינו מתיישב
עם הסכם הבוררות; לעניין זה–
""בית משפט–
;לרבות בית משפט זר
""סעד זמני–
לרבות סעד דומה במהותו שניתן
.בידי בית משפט זר
Article 9. Arbitration agreement and
interim measures by court
It is not incompatible with an arbitration
agreement for a party to request, before
or during arbitral proceedings, from a
court an interim measure of protection
and for a court to grant such measure.
מטרתם של הסעדים הזמניים להבטיח זכות לכאורה
במהלך ההליך המשפטי ואת קיומו התקין והיעיל של
ההליך או את ביצועו הראוי של פסק הדין,
ובכלל
.זאת שימור ראיות או מניעת נזק חמור
יובהר כי החוק מסמיך את הרכב הבוררים ליתן
צווים זמניים אך לעיתים צד להסכם יידרש לפנות
לערכאות שיפוטיות–
לדוגמא במקרה בו מעורב צד
.שלישי, שאינו צד להסכם הבוררות בנוסף, הסעיף
למעשה מבהיר כי אין בעייתיות בבחירה לפנות
מראש לבית משפט בבקשה לסעד זמני .
פרק ג': מינוי הרכב הבוררים
CHAPTER III. COMPOSITION OF
ARBITRAL TRIBUNAL
מספר11
.
)(א
הצדדים רשאים לקבוע את מספרArticle 10. Number of arbitrators
(1) The parties are free to determine the
בסעיף מוצע לעגן את זכותם של הצדדים להחליט על
15
הבוררים
.הבוררים בהרכב בוררים
number of arbitrators.
מספר הבוררים . כן מוצע לקבוע כי בהעדר הסכמה
ברירת המחדל היא שלושה בוררים (בחוק הבוררות
.)הקיים ברירת המחדל היא בורר יחיד
יצוין כי הגישה שהייתה מקובלת בעת גיבוש חוק
המודל לשלושה בוררים כבר אינה בלעדית וכיום
קיימים כללי בוררות בהם ברירת המחדל היא למינוי
של בורר יחיד. כך לדוגמא קב וע בכללי הבוררות
המואצת של אונסיטרל שגובשו בשנת2021
ו כך
לעיתים נהוג ב
בוררויות ב
סכומים של עד כ-
5-10
.מיליון דולר
)(ב קבעו הצדדים את מספר הבוררים גם
בהסכם ביניהם וגם באמצעות הפניה לכללי
הבוררות שיחולו על הסכסוך – ,
יגברו הוראות
ההסכם, אלא אם כן כללי
הבוררים הבורר
ות
.קובעים כי הם גוברים על הסכמת הצדדים
)(ג
באין קביעה כאמור בסעיף קטן (א), ימנה
.הרכב בוררים שלושה בוררים
(2) Failing such determination, the
number of arbitrators shall be three.
מינוי
בוררים
12
.
Article 11. Appointment of arbitrators
(1) No person shall be precluded by
reason of his nationality from acting as
an arbitrator, unless otherwise agreed by
the parties.
לפי חוק המודל לא ניתן למנוע מאדם לכהן כבורר
בשל הלאום שלו, אלא אם כן הצדדים החליטו
.אחרת. החוק המוצע לא מתייחס לעניין זה
)(א
הצדדים רשאים להסכים על הליך למינוי(2) The parties are free to agree on a
16
הבורר או הבוררים שיהיו בהרכב הבורר
ים ,
בכפוף ל
הוראות סעיפים
קטנים )ו (ג-
)(ד.
)(ב באין הסכמה
,)כאמור בסעיף קטן (א
:יחולו ההוראות שלהלן, לפי העניין
(1)
לעניין הרכב בוררים המונה שלושה
בוררים –
,כל צד ימנה בורר אחד והבוררים
שמינו הצדדים כאמור ימנו את הבורר השלישי ,
והוא יהיה יושב ראש הרכב הבוררים; לא מינה
אחד הצדדים בורר בתוך30
ימים
מהיום שבו
,קיבל מהצד השני בקשה לעשות כן או לא הגיעו
שני הבוררים שמינו הצדדים להסכמה על זהות
הבורר השלישי בתוך30
ימים מיום מינוים /
מינוי
ו של האחרון, ימנה בית המשפט , לבקשת
אחד הצדדים, את הבורר השלישי;
(2)
לעניין הרכב בוררים המונה
בורר יחיד –
הבורר ימונה בהסכמה בין הצדדים ; לא הסכימו
הצדדים על זהות הבורר
בתוך30
ימים מהיום
שבו התקבלה בקשת אחד הצדדים לעשות כן,
[2
YW
]
,ימנה בית המשפט את הבורר לבקשת אחד
הצדדים.
###
procedure of appointing the arbitrator or
arbitrators, subject to the provisions of
paragraphs (4) and (5) of this
article.
(3) Failing such agreement,
(a) in an arbitration with three
arbitrators, each party shall appoint one
arbitrator, and the two arbitrators thus
appointed shall appoint the third
arbitrator; if a party fails to appoint the
arbitrator within thirty days of receipt of
a request to do so from the other party, or
if the two arbitrators fail to agree on the
third arbitrator within thirty days of their
appointment, the appointment shall be
made, upon request of a party, by the
court or other authority specified in
article 6;
(b) in an arbitration with a sole
arbitrator, if the parties are unable to
agree on the arbitrator, he shall be
appointed, upon request of a party, by
the court or other authority specified in
article 6.
)(ג
הסכימו הצדדים על הליך למינוי הרכב
בוררים, כאמור בסעיף קטן (א) (בסעיף קטן זה
–
,)הליך מינוי מוסכם רשאי צד, אם מתקיים
(4) Where, under an appointment
procedure agreed upon by the parties,
(a) a party fails to act as required under
הצדדים
רשאים לפנות לבית המשפט ולבקש כל
החלטה או הוראה הנדרשת לשם מינוי ההרכב
וזאת
כאשר אחד הצדדים לא פעל כנדרש ממנו, כאשר לא
17
אחד מאלה, לבקש מבית המשפט לתת כל
החלטה או הוראה הנדרשת
לשם מינוי ההרכב
:כאמור
such procedure, or
.
(b) the parties, or two arbitrators, are
unable to reach an agreement expected of
them under such procedure, or
a third party, including an institution,
(c)
to
ion entrusted
fails to perform any funct
it under such procedure,
or other
any party may request the court
to take the
authority specified in article 6
the agreement
, unless
necessary measure
on the appointment procedure provides
other means for securing the
appointment.
היתה הסכמה (של הצדדים או הבוררים) על הליך
המינוי או כשגורם אחר (לדוגמא–
)מוסד הבוררות
לא מילא תפקיד שהוטל עליו לפי הליך המינוי
.המוסכם
.הוראות סעיף קטן זה אינן ניתנות להתניה
(1)
אחד מהצדדים
לא פעל כנדרש
ממנו
;בהתאם להליך המינוי המוסכם
(2)
הצדדים, או הבוררים שמונו, לא הצליחו
להגיע להסכמה
הנדרשת מהם בהתאם להליך
;המינוי המוסכם
(3)
גורם שלישי
לא מילא תפקיד שהוטל עליו
;לפי הליך המינוי המוסכם
והכול אלא אם כן קבעו הצדדים, במסגרת
,הסכמתם על הליך המינוי כאמור דרך אחרת
להבטחת המינוי.
)(ד
בהחלטה על מינוי בורר לפי סעיפים
קטנים (ב) או (ג), יביא בית המשפט בחשבון את
הכישורים הנדרשים מהבורר לפי הסכמת
הצדדים וישקול שיקולים שיש בהם כדי
להבטיח, ככל האפשר, מינוי בורר חסר פניות
ובלתי תלוי ; בהחלטה כאמור שעניינה מינוי של
בורר יחיד או מינוי של בורר שלישי בהרכב
,בוררים המונה שלושה בוררים ישקול בית
המשפט, נוסף על השיקולים האמורי
ם ,
אם יש
מקום למנות בורר שמדינת אזרחותו שונה מזו
(5) A decision on a matter entrusted by
paragraph (3) or (4) of this article to the
court or other authority specified in
article 6 shall be subject to no appeal.
The court or other authority, in
appointing an arbitrator, shall have due
regard to any qualifications required of
the arbitrator by the agreement of the
parties and to such considerations as are
likely to secure the appointment of an
independent and impartial arbitrator and,
in the case of a sole or third arbitrator,
shall take into account as well the
בסעיף קטן זה מפורטים שיקולים שעל בית המשפט
לשקול בהחלטה על מינוי בורר (יחיד או חלק
מהרכב): שיקולים שעניינם חוסר פניות ותלות
ובמקרה של בורר יחיד או שלישי–
גם מדינת
אזרחות שונה מ זו של .הצדדים
.הוראה זו אינה ניתנת להתניה
18
.של הצדדים
advisability of appointing an arbitrator of
a nationality other than those of the
parties.
לדיון נוסף
בוועדה
)(ה
החלטת בית המשפט כאמור בסעיפים
קטנים (ב) או (ג) ניתנת לערעור אם ניתנה לכך
רשות מאת בית משפט שלערעור /אינה ניתנת
לערעור.
בניגוד לחוק המודל
שאינו מקנה אפשרות
ערעור
על
החלטת בית המשפט –
החוק מוצע מציע ערעור
ברשות. סדרי הדין ייקבעו בתקנות לפי סעיף47
.
)(ו הוראות סעיפים קטנים (ג) ו-
(ד) אינן
.ניתנות להתניה
( כאמור בפסקה2)
חובת גילוי
לבורר
ו עילות
לפסלות
בורר
13
.
)(א
,קיבל אדם פנייה להתמנות לבורר יגלה
לפונה
כל מידע על קיומן של נסיבות שיש בהן
כדי לעורר חשש ממשי
הניתן להצדקה
לגבי
היותו חסר פניות או בלתי תלוי לעניין הליך
הבוררות ,; מונה אדם לבורר יגלה לצדדים, החל
ממועד המינוי ועד תום הליך הבוררות, בלא
דיחוי, כל מידע כאמור , אלא אם כן מסר מידע
.זה לצדדים קודם לכן
Article 12. Grounds for challenge
(1) When a person is approached in
connection with his possible appointment
as an arbitrator, he shall disclose any
circumstances likely to give rise to
justifiable doubts as to his impartiality or
independence. An arbitrator, from the
time of his appointment and throughout
the arbitral proceedings, shall without
delay disclose any such circumstances to
the parties unless they have already been
informed of them by him.
תיקון הכותרת המוצע בעקוב מטרתו להוסיף
התייחסות גם להורא )ת סעיף קטן (א שעניינה חובות
.הגילוי של הבורר
)(ב
צד רשאי לבקש לפסול אדם מלשמש בורר
רק אם מתקיימות נסיבות שיש בהן כדי לעורר
חשש ממשי
הניתן להצדקה
לגבי היותו חסר
פניות או בלתי תלוי , או אם אין לו הכישורים
הנדרשים לכך לפי הסכמת הצדדים ; ואולם צד
(2) An arbitrator may be challenged only
if circumstances exist that give rise to
justifiable doubts as to his impartiality or
independence, or if he does not possess
qualifications agreed to by the parties. A
party may challenge an arbitrator
appointed by him, or in whose
על פי המוצע ניתן לבקש לפסול אד ם מלשמש בורר
רק אם מתעורר חשש ממשי לגבי היותו חסר פניות
או בלתי תלוי . הסדר זה דומה לפסיקת בית המשפט
העליון בישראל
ביחס ל סעיף11
.לחוק הבוררות
עילה נוספת שאפשר לבקש לפסול בגינה היא אם אין
19
כאמור רשאי לבקש לפסול בורר ש
הוא מינה
או
השתתף בהליך מינויו, רק מטעמים כאמור
.שנודע לו עליהם לאחר המינוי
appointment he has participated, only for
reasons of which he becomes aware after
the appointment has been made.
לבורר הכישורים הנדרשים לפי הסכמת הצדדים .
הליך
לפסילת
בורר
14
.
)(א
הצדדים רשאים להסכים על הליך
לפסילת בורר , בכפוף
להוראות סעיף קטן
)(ג.
Article 13. Challenge procedure
(1) The parties are free to agree on a
procedure for challenging an arbitrator,
subject to the provisions of paragraph (3)
of this article.
.מוצע מנגנון להגשת בקשה לפסילת בורר
)(ב
באין הסכמה כאמור בסעיף קטן (א), צד
,המבקש לפסול בורר ישלח בקשה מנומקת בכתב
להרכב הבוררים, בתוך חמישה עשר ימים
מהמועד שבו נודע לו על מינוי הרכב הבוררים או
על קיומן של הנסיבות האמורות
בסעיף13
;)(ב
הוגשה בקשה כאמור, יחליט הרכב הבוררים
בבקשה, אלא אם כן הבורר שלגביו הוגשה
הבקשה
התפטר או שהצד השני הסכים לבקשה ,
לפני מתן ההחלטה ; לא יראו בהתפטרות הבורר
,או בהסכמת הצד השני לבקשה, לפי סעיף קטן זה
משום הסכמה בדבר התקיימות נסיבות כאמור
בסעיף13
)(ב.
(2) Failing such agreement, a party who
intends to challenge an arbitrator shall,
within fifteen days after becoming aware
of the constitution of the arbitral tribunal
or after becoming aware of any
circumstance referred to in article 12(2),
send a written statement of the reasons
for the challenge to the arbitral tribunal.
Unless the challenged arbitrator
withdraws from his office or the other
party agrees to the challenge, the arbitral
tribunal shall decide on the challenge.
הבקשה לפסילת בורר מוגשת ומוכר עת על ידי הרכב
הבוררים (אלא אם הצד השני לבוררות מסכים לטענה
.או שהבורר מתפטר קודם להחלטה
התפטרות הבורר אינן מהוות אישור ל נסיבות כאמור
בסעיף13
)(ב-
.חוסר פניות או תלות או חוסר כישורים
)(ג
נדחתה בקשה לפסילת בורר שהוגשה
,)במסגרת הליך מוסכם כאמור בסעיף קטן (א
או לפי הוראות סעיף קטן (ב) (בסעיף קטן זה–
,)בקשת פסלות ,רשאי הצד שהגיש את הבקשה
(3) If a challenge under any procedure
agreed upon by the parties or under the
procedure of paragraph (2) of this article
is not successful, the challenging party
may request, within thirty days after
having received notice of the decision
צד שבקשתו לפסילת בורר נדחתה רשאי להגיש
בקשה
לדון בפסילה לבית המשפט , ואולם הרכב
.הבוררים יכול להמשיך ולדון ואף לתת פסק בוררות
20
בתוך30
ימים מיום שקיבל הודעה על ההחלטה
בדבר דחיית הבקשה, לפנות לבית המשפט
בבקשה לדון ולהחליט בבקשת הפסלות ; הוגשה
,לבית המשפט בקשה כאמור רשאי הרכב
הבוררים, ובכלל זה הבורר שהוגשה לגביו
,בקשת הפסלות, להמשיך בהליך הבוררות
,ובכלל זה לתת פסק בוררות
אף כל עוד הבקשה
תלויה ועומדת ;
הוראות סעיף קטן זה אינן
.ניתנות להתניה
rejecting the challenge, the court or other
authority specified in article 6 to decide
on the challenge, which decision shall be
subject to no appeal; while such a request
is pending, the arbitral tribunal, including
the challenged arbitrator, may continue
the arbitral proceedings and make an
award.
לדיון נוסף
בוועדה
)(ד
)החלטת בית המשפט לפי סעיף קטן (ג
ניתנת לערעור אם ניתנה לכך
רשות
מאת בית
משפט שלערעור
/ אינה ניתנת לערעור.
בניגוד לחוק המודל–
הערעור ברשות. סדרי הדין
ייקבעו בתקנות לפי סעיף47
.
21
נבצרות
בורר או
הימנעותו
מפעולה
לדיון נוסף
בוועדה
15
.
)(א
בורר שנבצר ממנו למלא את תפקידו
,מטעם כלשהו או
שלא הצליח לבצע
שאיננו
ממלא
את תפקידיו במועדים שנקבעו לכך בלא
הצדק סביר
עיכוב בלתי מוצדק
, תסתיים
כהונתו
,כבורר אם הוא התפטר או שהצדדים הסכימו
;כי יש להעבירו מתפקידו
הייתה מחלוקת בין
הצדדים לגבי התקיימותה של עילה מהעילות
האמורות, רשאי כל צד לבקש מבית המשפט
להחליט בדבר סיום כהונתו של הבורר.
)(ב
התפטר בורר לפי סעיף קטן (א), או
הסכים צד להעברתו של בורר מתפקידו, כאמור
,באותו סעיף קטן לא יראו בהתפטרות או
בדבר
הסכמה
משום
כאמור
בהסכמה
התקיימות עילה מהעילות האמורות באותו
סעיף קט.ן
)(ג
החלטת בית המשפט כאמור בסעיף קטן
(א) ניתנת לערעור אם ניתנה לכך
רשות
מאת בית
משפט שלערעור
/ אינה ניתנת לערעור.
Article 14. Failure or impossibility to act
(1) If an arbitrator becomes de jure or de
facto unable to perform his functions or
for other reasons fails to act without
undue delay, his mandate terminates if he
withdraws from his office or if the parties
agree on the termination. Otherwise, if a
controversy remains concerning any of
these grounds, any party may request the
court or other authority specified in
article 6 to decide on the termination of
the mandate, which decision shall be
subject to no appeal.
(2) If, under this article or article 13(2),
an arbitrator withdraws from his office or
a party agrees to the termination of the
mandate of an arbitrator, this does not
imply acceptance of the validity of any
ground referred to in this article or article
12(2).
סעיף15
)(א לחוק המוצע מתייחס לבורר שנבצר ממנו
למלא את תפקידו, כעניין שבדין או בעובדה .
במקרה זה יכולים הצדדים להסכים על העברתו
מתפקידו או שהבורר יכול להתפטר. במקרה של
.מחלוקת ניתן לפנות לבית המשפט
לפי חוק המודל החלטת בית המשפט אינה ניתנת
לערעור. לפי החוק המוצע–
ההחלטה ניתנת לערעור
.ברשות
מינוי בורר
חליף
16
.
,הסתיימה כהונתו של בורר בשל התפטרותו
בשל כך שהצדדים הסכימו על העברתו
מתפקידו, או מכל סיבה אחרת, לפי סעיפים14
או15
,
ימונה בורר חליף בהתאם להוראות שחלו
.על מינוי הבורר שכהונתו הסתיימה כאמור
Article 15. Appointment of substitute
arbitrator
Where the mandate of an arbitrator
terminates under article 13 or 14 or
because of his withdrawal from office for
any other reason or because of the
revocation of his mandate by agreement
of the parties or in any other case of
termination of his mandate, a substitute
arbitrator shall be appointed according to
the rules that were applicable to the
מינוי בורר .חליף יהיה לפי אותם כללים
22
appointment of the arbitrator being
replaced
פרק ד': סמכות הרכב הבוררים
CHAPTER IV. JURISDICTION OF
ARBITRAL TRIBUNAL
סמכות
הרכב
הבוררים
להחליט
בנושא
סמכותו
17
.
)(א
הרכב הבוררים רשאי להחליט בעניין
סמכותו לדון ולהכריע בסכסוך שהוסכם למוסרו
,לבוררות לרבות בכל התנגדות לעניין עצם קיומו
או תוקפו של הסכם הבוררות ; לעניין זה, יראו
תניית בוררות
בחוזה כהוראה נפרדת משאר
הוראות החוזה , ואם קבע הרכב הבוררים כי
,החוזה בטל או חסר תוקף לא יראו בשל כך בלבד
.את תניית הבוררות כחסרת תוקף
Article 16. Competence of arbitral
tribunal to rule on its jurisdiction
(1) The arbitral tribunal may rule on its
own jurisdiction, including any
objections with respect to the existence
or validity of the arbitration agreement.
For that purpose, an arbitration clause
which forms part of a contract shall be
treated as an agreement independent of
the other terms of the contract. A
decision by the arbitral tribunal that the
contract is null and void shall not entail
ipso jure the invalidity of the arbitration
clause.
הרכב הבוררים רשאי להכריע בדבר סמכותו, לרבות
ביחס לקיומה של תניית בוררות. לעניין זה מובהר כי
התניה עומדת עצמאית–
לכן קביעה שהחוזה בטל
אינה מביאה לבטלות תניית הבוררות ע
צ.מה
23
)(ב
צד המבקש לטעון כי להרכב הבוררים אין
,סמכות לדון ולהכריע בסכסוך בין הצדדים
יעלה טענה כאמור לא יאוחר ממועד הגשת כתב
ההגנה בהליך הבוררות ;
לא יראו צד להליך
בוררות כמנוע מלהעלות טענה כאמור רק בשל
כך שמינה בורר, או שהשתתף בהליך למינוי
.בורר
)(ג צד המבקש לטעון כי
הרכב הבוררים חרג
מסמכותו, י עלה טענה כאמור בהזדמנות
הראשונה שבה העניין שנטען שאין להרכב
הבוררים סמכות
לגביו, נדון בהליך הבוררות.
)(ד על אף האמור בסעיפים קטנים (ב) ו-
,)(ג
רשאי הרכב הבוררים לאפשר לצד להעלות טענה
לפי אותם סעיפים קטנים אף לאחר המועד
האמור בהם , אם מצא כי העיכוב בהעלאת
הטענה.היה מוצדק
(2) A plea that the arbitral tribunal does
not have jurisdiction shall be raised not
later than the submission of the statement
of defence. A party is not precluded from
raising such a plea by the fact that he has
appointed, or participated in the
appointment of, an arbitrator.
A plea that the arbitral tribunal is
exceeding the scope of its authority shall
be raised as soon as the matter alleged to
be beyond the scope of its authority is
raised during the arbitral proceedings.
The arbitral tribunal may, in either case,
admit a later plea if it considers the delay
justified.
העלאת הטענה ביחס להעדר סמכות צריכה להיטען
מיד עם הגשת כתב ההגנה (סעיף קטן (ב)). גם העלאת
,טענה לחריגה של הרכב הבוררים מסמכותו (לדוגמא
די ון בתשלומים כאשר סמכות הבוררות נגעה רק
לסכסוך בעניין קניין רוחני) צריכה להתבצע מיד עם
.))העלאת הטענה שבחריגה מסמכות (סעיף קטן (ג
הרכב הבוררים רשאי לאפשר להעלות טענה גם לאחר
.המועדים אם העיכוב היה מוצדק
)(ה
הרכב הבוררים
רשאי להחליט
בטענה לפי
)סעיפים קטנים (ב) או (ג כשאלה מקדמית או
במסגרת פסק הבוררות לגופו של הסכסוך ; דן
הרכב הבוררים בטענה כאמור
כשאלה מקדמית
,ודחה את הטענה רשאי כל צד, בתוך30
ימים
,מיום קבלת הודעה על החלטה כאמור לבקש
מבית המשפט להכריע בעניין ;
,הוגשה לבית המשפט בקשה כאמור רשאי הרכב
(3) The arbitral tribunal may rule on a
plea referred to in paragraph (2) of this
article either as a preliminary question or
in an award on the merits. If the arbitral
tribunal rules as a preliminary question
that it has jurisdiction, any party may
request, within thirty days after having
received notice of that ruling, the court
specified in article 6 to decide the matter,
which decision shall be subject to no
appeal;
בחוק המודל החלטת בית המשפט היא החלטה שלא
ניתן לערער עליה. על פי החוק המוצע–
מוצע לאפשר
ערעור ברשות בית המשפט. סדרי הדין ייקבעו
בתקנות לפי סעיף47
.
לדיון נוסף
בוועדה
24
הבוררים להמשיך בהליך הבוררות , ובכלל זה
לתת פסק בוררות, אף כל עוד הבקשה תלויה
.ועומדת
(ו )לא
ביקש צד
מבית המשפט להכריע בעניין
בתוך30
יום מיום קבלת הודעה על החלטה
כאמור , לא יוכל להגיש בקשה כאמור וטענותיו
להיעדר סמכות יוכלו
להידון רק במסגרת בקשה
לביטול פסק בוררות לפי סעיף43
.
###
(וז)
החלטת בית המשפט כאמור בסעיף קטן
(ה) ניתנת לערעור אם ניתנה לכך רשות מאת בית
משפט שלערעור
/ אינה ניתנת לערעור.
while such a request is pending, the
arbitral tribunal may continue the arbitral
proceedings and make an award.
:'פרק ה סעד
זמני
ביניים
###
לדי ון נוסף–
האם יש להשתמש במונח סעד
זמני או סעד ב
יניים?
CHAPTER IV A. INTERIM MEASURES
AND PRELIMINARY ORDERS
;החוק המוצע כולל שלושה סימנים: סימן א' שעניינו סעד זמני מאת הרכב הבוררים
סימן ב' שעניינו הכרה)(של בית המשפט בסעד זמני מאת הרכב הבוררים ואכיפתו ;
.וסימן ג' שעניינו סעד זמני מאת בית המשפט
ההסדר המוצע לעניין סעד זמני מבוסס על סעיפים17
עדJ
17
בחוק המודל, ומקנה לבוררים סמכות מפורשת לתת סעדים זמניים. סמכות זו מהווה חידוש לעומת חוק
,הבוררות, שמסדיר כיום את הנושא באופן כללי בלבד
ה
מייצר אי וודאות ביחס לאפשרות לאכוף את הצווים, ובפרט של צווים זמניי ם שנתן בורר במסגרת הליך בוררות
בין-
.לאומית
יוער, כי לפי חוק המודל צדדים יכולים לבקש מהבורר שני סוגים של סעדים זמניים: סעד רגיל וצו מקדמי. הצו המקדמי הוא סעד זמני דחוף שניתן במעמד
צו אחד (כמו צו ארעי). בהצעת החוק לא מוצעת סמכות למתן צו ארעי להרכב הבוררים.
.לא כל המדינות שאימצו את חוק המודל אימצו את האפשרות ליתן צווים זמניים
לפי
ה
אתר הרשמי של
,אונסיטרל כשליש מאזורי השיפוט שאימצו את חוק המודל אימצו גם את הפרק בנושא .צווים זמניים
ואולם נראה כי ההסדרים המתייחסים ל צווים
מקדמיים במעמד צד אחד
לא.זכו לאימוץ רחב
25
סימן א': סעד זמני
ביניים
מאת הרכב
הבוררים
Section 1. Interim measures
סמכות
הרכב
הבוררים
לתת
סעד זמני
18
.
)(א
אם לא הסכימו הצדדים אחרת, רשאי
הרכב הבוררים, לבקשת אחד הצדדים (בפרק זה
–
המבקש ,)ול
אחר שנתן לשאר הצדדים
אפשרות להתייחס לבקשה,
לתת
סעד
זמני
ביניים.
Article 17. Power of arbitral tribunal to
order interim measures
(1) Unless otherwise agreed by the
parties, the arbitral tribunal may, at the
request of a party, grant interim
measures.
ברירת המחדל, בהעדר הסכמה אחרת, היא שהרכב
,הבוררים מוסמך לתת סעדים זמניים
ה מפורטים
בסעיף קטן (ב). אלו סעדים שמטרתם שימור המצב
הקיים ומניעת נזק להליך הבוררות או מניעת יישום
.פסק הבוררות
)(ב
בפרק זה, "סעד
זמני
ביניים "
–
סעד לפרק
זמן מוגבל , שניתן בכתב, בצורת פסק בוררות או
,בצורה אחרת, ושבו הרכב הבוררים מורה לצד
בכל עת לפני מתן פסק הבוררות הסופי
כאמור
בסעיף40
,
:לעשות אחד מאלה
(2) An interim measure is any temporary
measure, whether in the form of an award
or in another form, by which, at any time
prior to the issuance of the award by
which the dispute is finally decided, the
arbitral tribunal orders a party to:
(1)
לפעול
לשמירת המצב הקיים
או להשבת
,המצב לקדמותו עד
להכרעה בסכסוך;
(a) Maintain or restore the status quo
pending determination of the dispute;
(2)
לנקוט פעולה שתמנע נזק להליך הבוררות
או פגיעה בו , ובכלל זה הטייתו, או להימנע
מנקיטת פעולה שעשויה לגרום לנזק או לפגיעה
;כאמור
(b) Take action that would prevent, or
refrain from taking action that is likely to
cause, current or imminent harm or
prejudice to the arbitral process itself;
(3)
אמצעים
לספק נכסים
לשמירת
שבאמצעותם יהיה אפשר לבצע פסק בוררות
שיינתן בעתיד;
(c) Provide a means of preserving assets
out of which a subsequent award may be
satisfied; or
(4)
לשמר
ראיות שעשויות להיות רלוונטיות
(d) Preserve evidence that may be
26
ומהותיות
.ליישוב הסכסוך
relevant and material to the resolution of
the dispute.
תנאים
למתן סעד
זמני
ביניים
19
.
)(א
הרכב הבוררים לא ייתן סעד זמני
ביניים
לפי סעיף18
()(ב1
( ,)
2
( ) או3
), אלא אם כן שוכנע
כי
מתקיימים שני אלה:
Article 17 A. Conditions for granting
interim measures
(1) The party requesting an interim
measure under article 17(2)(a), (b) and
(c) shall satisfy the arbitral tribunal that:
:אלו התנאים למתן סעד זמני
לדיון :
(1)
תשומת הלב כי הדרישה ליישום הצו היא
מחמירה יחסית (נזק שאינו ניתן לריפוי בפיצויים
וסבירות להצלחה בהליך). בפועל, במקרה
הצורך, ניתן יהיה לפנות לבית משפט. הסדר
דומה קיים בחוק.המודל
(2)
( בפסקה2)
מוצע תיקון נוסח: במקום "אין
"... בהחלטת
ה
כתוב מנקודת מבט של עובדה ,
נוסח מעודן יותר המבהיר כי החלטת ההרכב לא
אמורה להשפיע על שיקול הדעת של ההרכב .
(1)
ה נזק שעלול להיגרם למבקש אם לא יינתן
הסעד
ש אינו ניתן לריפוי
מספק
באמצעות
פסיקת פיצויים
עלול להיגרם אם הסעד
לא יינתן
ונזק כאמור ,ו והוא
עולה באופן
ניכר על הנזק שעלול להיגרם לצד שנגדו
;מופנה הסעד, אם יינתן הסעד
(a) Harm not adequately reparable by an
award of damages is likely to result if the
measure is not ordered, and such harm
substantially outweighs the harm that is
likely to result to the party against whom
the measure is directed if the measure is
granted; and
(2)
קיימת אפשרות סבירה לכך שהמבקש
יזכה בתביעה לגופה ;אין ב החלטת הרכב
הבוררים לגבי התקיימות האמור בפסקה זו,
כדי
לא הלת שפיע על שיקול דעתו בהחלטות
.שייתן בהמשך הליך הבוררות
(b) There is a reasonable possibility that
the requesting party will succeed on the
merits of the claim. The determination on
this possibility shall not affect the
discretion of the arbitral tribunal in
making any subsequent determination.
)(ב
הוראות סעיף קטן (א) יחולו על בקשה
לסעד זמני
ביניים
לפי סעיף18
19
()(ב4)
רק אם
הרכב הבוררים קבע שיחולו, ובאופן ובמידה
שקבע.
(2) With regard to a request for an
interim measure under article 17(2)(d),
the requirements in paragraphs (1)(a) and
(b) of this article shall apply only to the
extent the arbitral tribunal considers
appropriate.
לדיון :
הדרישות של סעיף קטן (א) יחולו לענ יין סעד של
שימור ראיות רק אם הרכב הבוררות מצא שהן
רלוונטיות ומהותיות
(כדרישת סעיף19
)(א ובמידה
.שמצא
27
Article 17 B. Applications for preliminary orders and conditions
for granting preliminary orders
(1) Unless otherwise agreed by the parties, a party may, without
notice to any other party, make a request for an interim measure
together with an application for a preliminary order directing a
party not to frustrate the purpose of the interim measure requested.
(2) The arbitral tribunal may grant a preliminary order provided it
considers that prior disclosure of the request for the interim measure
to the party against whom it is directed risks frustrating the purpose
of the measure.
(3) The conditions defined under article 17A apply to any
preliminary order, provided that the harm to be assessed under
article 17A(1)(a), is the harm likely to result from the order being
granted or not.
הצו הארעי מאפשר לבקש ממותב הבוררים בקשות
.שאינן גלויות לצד השני
כאמור ,, בניגוד לחוק המודל שבו הסדר של צו ארעי
.החוק המוצע אינו מבקש להחיל את ההסדר
Article 17 C. Specific regime for preliminary orders
(1) Immediately after the arbitral tribunal has made a determination
in respect of an application for a preliminary order, the arbitral
tribunal shall give notice to all parties of the request for the interim
measure, the application for the preliminary order, the preliminary
order, if any, and all other communications, including by indicating
the content of any oral communication, between any party and the
arbitral tribunal in relation thereto.
(2) At the same time, the arbitral tribunal shall give an opportunity
to any party against whom a preliminary order is directed to present
its case at the earliest practicable time.
(3) The arbitral tribunal shall decide promptly on any objection to
the preliminary order.
(4) A preliminary order shall expire after twenty days from the date
כנ"ל
28
on which it was issued by the arbitral tribunal. However, the arbitral
tribunal may issue an interim measure adopting or modifying the
preliminary order, after the party against whom the preliminary
order is directed has been given notice and an opportunity to present
its case.
(5) A preliminary order shall be binding on the parties but shall not
be subject to enforcement by a court. Such a preliminary order does
not constitute an award.
שינוי סעד
זמני
ביניים
, התלייתו
או ביטולו
20
.הרכב הבוררים ,לבקשת אחד הצדדים , רשאי
לשנ
ות
סעד זמני
ביניים
,שנתן להתלותו או
לבטלו , וכן רשאי הוא לעשות כן ביוזמתו, אם
מתקיימות נסיבות חריגות ולאחר שהודיע על כך
לצדדים מבעוד מועד ונתן להם אפשרות להביע
את עמדתם.
Article 17 D. Modification, suspension,
termination
The arbitral tribunal may modify,
suspend or terminate an interim measure
or a preliminary order it has granted,
upon application of any party or, in
exceptional circumstances and upon prior
notice to the parties, on the arbitral
tribunal’s own initiative.
הרכב הבוררים יכול לשנות, להתלות או לבטל צו
שנתן– הן ל .בקשת צד והן ביוזמתו הודעה לצד השני
נדרשת מכוח סעיף33
.)(ג אך לא נדרשת במפורש
תגובת הצדדים (הגם שאפשרות לתגובה כאמור עולה
)לכאורה מההודעה מראש .
מתן ערובה21
.
הרכב הבוררים רשאי לחייב את
המבקש /מבקש
ה
סעד הביניים
הזמני
לתת ערובה מספקת בקשר
.לסעד
Article 17 E. Provision of security
(1) The arbitral tribunal may require the
party requesting an interim measure to
provide appropriate security in
connection with the measure.
(2) The arbitral tribunal shall require the
party applying for a preliminary order to
provide security in connection with the
order unless the arbitral tribunal considers
it inappropriate or unnecessary to do so.
על פי חוק המודל והחוק המוצע רשאי הרכב
הבוררים, ביחס לצו זמני, לדרוש מהצו שביקש את
.הצו הזמני לספק בטחונות
ביחס לצו ארעי מצי ע חוק המודל ברירת מחדל בה
הרכב הבוררים ידרוש בטחונות אלא אם מצא כי
.הדבר אינו מתאים או אינו נדרש כאמור נושא זה לא
.אומץ בחוק המוצע
גילוי
22
.
הרכב הבוררים רשאי לדרוש מכל צד לגלותArticle 17 F. Disclosure
גם בסעיף זה הבחנה בין האפשרות לדרוש מכל צד
29
באופן מיידי כל שינוי מהותי בנסיבות שעל
בסיסן התבקש או ניתן
ה סעד
הזמני
הביניים.
(1) The arbitral tribunal may require any
party promptly to disclose any material
change in the circumstances on the basis
of which the measure was requested or
granted.
(2) The party applying for a preliminary
order shall disclose to the arbitral
tribunal all circumstances that are likely
to be relevant to the arbitral tribunal’s
determination whether to grant or
maintain the order, and such obligation
shall continue until the party against
whom the order has been requested has
had an opportunity to present its case.
Thereafter, paragraph (1) of this article
shall apply.
לגלות על שינוי נסיבות ובין חובת הצד המבקש צו
ארעי לגלות על כל שינוי בנסיבות עד שתהיה לצד
שכנגדו ניתן הצו ה ארעי אפשרות להגיב (שאז חלה
.)הדרישה לפי הצו הזמני
הוצאות
ופיצויים
23
.
קבע הרכב הבוררים, לאחר מתן סעד
זמני
ביניים,
שבנסיבות העניין לא הייתה הצדקה
,למתן הסעד יישא המבקש בכל ההוצאות
הנובעות
המ סעד הזמני
הביניים
וכן בתשלום
פיצויים בשל כל נזק שנגרם לצד כלשהו עקב
מתן
ה סעד
הזמני
הביניים;
הרכב הבוררים
רשאי לפסוק הוצאות ולהורות על תשלום
.פיצויים כאמור בכל שלב בהליך הבוררות
Article 17 G. Costs and damages
The party requesting an interim measure
or applying for a preliminary order shall
be liable for any costs and damages
caused by the measure or the order to any
party if the arbitral tribunal later
determines that, in the circumstances, the
measure or the order should not have
been granted. The arbitral tribunal may
award such costs and damages at any
point during the proceedings.
לדיון :
האם יש כוונה להימנע ממתן שיקול דעת להרכב
ולחייבו בחיוב בכל ההוצאות? האם נכון לחייב את
המבקש בכל ההוצאות בשים לב לכך שניתנה החלטה
של הרכב הבוררים וכאשר לא פעל בא
ופן בלתי ראוי?
האין בכך כדי להרתיע יתר על המידה מבקשת צו
?זמני
סימן ב': הכרה של בית המשפט בסעד זמני
ביניים מאת הרכב הבוררים ואכיפתו
Section 4. Recognition and
enforcement of interim measures
30
הכרה
בסעד
ז מני
ביניים
והכרזתו
כאכיף
24
.
)(א
סעד
ביניים
שנתן הרכב בוררים
יוכר
כמחייב את הצדדים.
בית המשפט, לפי בקשה
בכתב
(בסימן זה–
בקשה להכרה
לאכיפת ב סעד
זמני או לאכיפתו ,)רשאי להכיר
בסעד זמני שנתן
הרכב בוררים,וכן רשאי הוא
אלא אם כן קבע
,הרכב הבוררים אחרת להכריז על סעד כאמור
רשאי להכריז על סעד זמני כאכיף,
אלא אם כן
.קבע הרכב הבוררים אחרת
והכול בין שמקום
הבוררות נמצא בישראל ובין שהוא נמצא מחוץ
.לישראל
Article 17 H. Recognition and
enforcement
(1) An interim measure issued by an
arbitral tribunal shall be recognized as
binding and, unless otherwise provided
by the arbitral tribunal, enforced upon
application to the competent court,
irrespective of the country in which it
was issued, subject to the provisions of
article 17 I.
סעיף קטן זה מאפשר אכיפת סעד זמני שניתן במדינה
אחרת (גם אם הבוררות התקיימה מחוץ לישראל)
מובהר כי הנוסח המוצע מאפשר לבית משפט להכיר
,בסעד זמני
ואולם
בסעיף25
מובהרות
עילות הסירוב
אליהן מוגבל בית המשפט .
)(ב
הוגשה לבית המשפט בקשה להכרה בסעד
זמני
ביניים
,או לאכיפתו
יודיע המבקש לבית
המשפט, בלא דיחוי, על כל ביטול, התליה או
שינוי של
ה סעד הזמני
הביניים האמור , בין
שהבקשה האמורה תלויה ועומדת לפני בית
.המשפט ובין שבית המשפט קיבל את הבקשה
(2) The party who is seeking or has
obtained recognition or enforcement of
an interim measure shall promptly inform
the court of any termination, suspension
or modification of that interim measure.
)(ג
בית המשפט רשאי, אם מצא לנכון לעשות
,כן להורות לצד המגיש בקשה להכרה בסעד
זמני
ביניים או לאכיפתו לתת ערובה מספקת ;
בית המשפט יורה כאמור אם הרכב הבוררים לא
נתן
כל החלטה בעניין
ערובה, או אם בית
המשפט סבר כי הדבר
נדרש לשם הגנה על
זכויותיו של צד שלישי.
(3) The court of the State where
recognition or enforcement is sought
may, if it considers it proper, order the
requesting party to provide appropriate
security if the arbitral tribunal has not
already made a determination with
respect to security or where such a
decision is necessary to protect the rights
of third parties.
31
עילות
לסירוב
להכרה
בסעד זמני
או
להכרזתו
כאכיף
25
.
)(א
הוגשה בקשה להכרה בסעד זמני או
,לאכיפתו
בית המשפט רשאי בית המשפט לסרב
להכיר בסעד הזמני
הביניים נושא הבקשה
או
לסרב להכריז על סעד כאמור כאכיף, רק אם
מתקיים אחד מאלה:
Article 17 I. Grounds for refusing
recognition or enforcement3
(1) Recognition or enforcement of an
interim measure may be refused only:
הסעיף קובע רשימה סגורה של עילות לסירוב להכרה
.בסעד זמני שנתן הרכב הבוררים
רשימה זו כוללת את רוב העילות לסירוב להכרה
בפסק בוררות סופי המנויות בסעיף45
,לחוק המוצע
וכן מקרים בהם לא ניתנה ערובה בקשר לסעד, בניגוד
להחלטת הרכב הבוררים או התלייתו, או מקרים
שבהם הסעד הזמני אינו בתוקף בשל ביטולו או
.התלייתו
(1)
המשיב לבקשה
להכרה בסעד זמני
הביניים
או לאכיפתו
ביקש זאת , ומתקיים אחד
:מאלה
(a) At the request of the party against
whom it is invoked if the court is
satisfied that:
)(א
מתקיים בסעיף
האמור
45
()(א1
)(א), (ב), (ג) או(דה,)
בשינויים
;המחויבים
(i) Such refusal is warranted on the
grounds set forth in article 36(1)(a)(i),
(ii), (iii) or (iv); or
,העילות המוזכרות, הן בחוק המודל והן בחוק המוצע
הן
ה
עילות לסירוב להכרה בפסק בוררות : פגם
בכשרות של צד או הסכם שאינו בר-
תוקף; הודעה לא
מספקת על ההליך או על מינוי בורר; סכסוך שאינו
חלק מההסכם; מינוי הבורר או סדרי הדין שלא
בהתאם להסכמת הצדדים; בקשה לאכיפת פסק
.שטרם הפך סופי או שבוטל או שביצועו עוכב
)(ב הרכב הבוררים ,או בית המשפט ,
לפי העניין, [3
YW
]
התנה את מתן
ה סעד
הזמני
הביניים
במתן ערובה בקשר
לסעד , ומבקש
ה סעד הזמני
הביניים
לא
נתן ערובה כ
מילא אחר ה
אמור;
###
(ii) The arbitral tribunal’s decision with
respect to the provision of security in
connection with the interim measure
issued by the arbitral tribunal has not
been complied with; or
)(ג ה סעד הזמני
הביניים
בוטל או(iii) The interim measure has been
terminated or suspended by the arbitral
32
הותלה
בידי הרכב הבוררים, ואם בית
המשפט
במדינה באזור
בתחום השיפוט
שבה מתנהלת הבוררות או במדינה
באזור
בתחום השיפוט
שלפי
דיני
וה
ניתן
ה סעד
הזמני
הביניים,
, העניין
לפי
מוסמך לבטל או להתלות את
ה סעד
הזמני
הביניים –
בידי בית משפט
;כאמור
"בפסקת משנה זו, "בית משפט
–
;לרבות בית משפט זר
tribunal or, where so empowered, by the
court of the State in which the arbitration
takes place or under the law of which that
interim measure was granted; or
(2)
בית המשפט מצא כי מתקיים אחד
:מאלה
(b) If the court finds that:
)(א ה סעד הזמני
הביניים
אינו מסוג
הסעדים שבית המשפט מוסמך לפי דין
לתת , אלא אם כן מצא בית המשפט כי
ניתן להתאים את
ה סעד הזמני
הביניים
לסעדים כאמור שבסמכותו לתת, בלי
לשנות את מהותו;
(i) The interim measure is incompatible
with the powers conferred upon the court
unless the court decides to reformulate
the interim measure to the extent
necessary to adapt it to its own powers
and procedures for the purposes of
enforcing that interim measure and
without modifying its substance;
)(ב
לגבי
מתקיים
ה סעד הזמני
הביניים
האמור בפסקאות משנה (א) או
(ב) של סעיף45
()(א2
), בשינויים
.המחויבים
or (ii) Any of the grounds set forth in
article 36(1)(b)(i) or (ii), apply to the
recognition and enforcement of the
interim measure.
45
()(א2
:)לא ניתן, לפי דין, ליישב את נושא
הסכסוך
;בדרך של בוררות
הכרה בפסק הבוררות או הכרזתו
.כאכיף נוגדות את תקנת הציבור
)(ב
קביעת בית המשפט לעניין התקיימות(2) Any determination made by the court
on any ground in paragraph (1) of this
33
()הנסיבות המנויות בסעיף קטן (א1
( ) או2
) תינתן
רק לצורך החלטה בבקשה להכרה בסעד זמני
ביניים או לאכיפתו
ולא תשמש אלא למטרות
;אלה בית המשפט לא יקיים, לצורך החלטה
בבקשה כאמור, דיון בסעד הזמני
הביניים
.לגופו
article shall be effective only for the
purposes of the application to recognize
and enforce the interim measure. The
court where recognition or enforcement
is sought shall not, in making that
determination, undertake a review of the
substance of the interim measure.
סימן ג': סעד זמני מאת בית המשפט
Section 5. Court-ordered interim measures
סעד זמני
מאת בית
המשפט
26
.
סמכות בית המשפט לתת סעד זמני בהליכים
המתנהלים לפניו תהיה נתונה לו גם לעניין הליכי
,בוררות כאמור בחוק זה בין שמקום הבוררות
בישראל ובין שהוא מחוץ לישראל ; בית המשפט
יפעיל את סמכותו כאמור בהתאם לסדרי הדין
ודיני הראיות החלים בהליכים לפני ,ו תוך
התחשבות במאפיינים הייחודיים של בוררות בין־
לאומית.
Article 17 J. Court-ordered interim
measures
A court shall have the same power of issuing
an interim measure in relation to arbitration
proceedings, irrespective of whether their
place is in the territory of this State, as it has
in relation to proceedings in courts. The court
shall exercise such power in accordance with
its own procedures in consideration of the
specific features of international arbitration.
סמכות בית המשפט לתת סעד זמני כוללת גם
את
.)הסמכות להוצאת צווים ארעיים (במעמד צד אחד
עם זאת, בהפעלת סמכותו זו, על בית המשפט
להתחשב במאפיינים הייחודיים של בוררות בין-
לאומית. בנוסף, בשונה מסמכות הבוררים להעניק
סעדים זמניים, המוגבלת לרשימה סגורה, לבית
.המשפט סמכות שיורית לתת כל סעד זמני