חומר רקע
הצעת חוק הבוררות המסחרית הבין-
,לאומית
התשפ"ג-
2023
(חלק2)
חוק המודל
הערות הסברים ושאלות מטעם הייעוץ המשפטי
( לוועדה14.1.24
)
פרק ו': ניהול הליך בוררות
CHAPTER V. CONDUCT OF
ARBITRAL PROCEEDINGS
יחס שווה
לצדדים
27
.
הרכב הבוררים יעניק יחס שווה לצדדים וייתן
לכל צד הזדמנות
נאותה לטעון
את טענותיו
לפניו.
Article 18. Equal treatment of parties
The parties shall be treated with equality
and each party shall be given a full
opportunity of presenting his case.
עקרון השוויון בבוררות הוא עיקרון מכונן–
המחייב
לנהוג בצדדים בהגינות. הסעיף המוצע מוסיף דרישה
.לתת לצדדים לטעון טענותיהם באופן מלא
קביעת
סדרי הדין
28
.
אם לא נאמר אחרת בחוק זה–
Article 19. Determination of rules of
procedure
הסעיף קובע ברירת מחדל לפיה הרכב הבוררים
רשאי לנהל את הבוררות כפי שימצא לנכון, אלא אם
.הצדדים הסכימו אחרת
(1)
הצדדים להליך בוררות ר שאים להסכים
על סדרי הדין שיחולו לעניין ניהול הליך
הבוררות בידי הרכב הבוררים, ועל דיני הראיות
;שיחולו
(1) Subject to the provisions of this Law,
the parties are free to agree on the
procedure to be followed by the arbitral
tribunal in conducting the proceedings.
(2)
( בהעדר הסכמה כאמור בפסקה1
), רשאי
הרכב הבוררים לנ הל את הליך הבוררות כפי
שימצא לנכון , ובכלל זה לקבוע את ,הקבילות
.הרלוונטיות, החשיבות והמשקל של כל ראיה
(2) Failing such agreement, the arbitral
tribunal may, subject to the provisions of
this Law, conduct the arbitration in such
manner as it considers appropriate. The
power conferred upon the arbitral
tribunal includes the power to determine
the admissibility, relevance, materiality
and weight of any evidence
מושב
הבוררות
29
.
)(א
הצדדים רשאים להסכים על מושב
הבוררות; בה עדר הסכמה כאמור, יקבע הרכב
Article 20. Place of arbitration
(1) The parties are free to agree on the
place of arbitration. Failing such
מושב הבוררות הוא המקום המשפטי של הבוררות
כפי שנקבע בהסכם הבוררות בין הצדדים. הוא אינו
הבוררים את מושב הבוררות , בהתחשב
בנסיבות העניין, לרבות שיקולי נוחות של
.הצדדים
agreement, the place of arbitration shall
be determined by the arbitral tribunal
having regard to the circumstances of the
case, including the convenience of the
parties.
בהכרח המקום הפיזי בו מתקיימת הבוררות, אותה
מקובל לבצע גם באמצעות אמצעי תקשורת
וירטואליים (ראו לעניין
.)זה סעיף קטן (ב
)(ב
על אף האמור בסעיף קטן (א), רשאי הרכב
הבוררים להתכנס בכל מקום שימצא לנכון
לשם
התייעצות בין חבריו, שמיעת עדים או מומחים
או שמיעת הצדדים, או בחינת טובין, נכס או
,מסמכים והכול אלא אם כן הסכימו הצדדים
.אחרת
(2) Notwithstanding the provisions of
paragraph (1) of this article, the arbitral
tribunal may, unless otherwise agreed by
the parties, meet at any place it considers
appropriate for consultation among its
members, for hearing witnesses, experts
or the parties, or for inspection of goods,
other property or documents.
תחילת
הליך
בוררות
30
.
הליך בוררות ייפתח בשליחת בקשה להפניית
,הסכסוך לבוררות, על ידי התובע, לנתבע ויראו
את המועד שבו
התקבלה אצל הנתבע
בקשה
כאמור כמועד תחילתו של הליך הבוררות , והכול
אלא אם כן
.הסכימו הצדדים אחרת
Article 21. Commencement of arbitral
proceedings
Unless otherwise agreed by the parties,
the arbitral proceedings in respect of a
particular dispute commence on the date
on which a request for that dispute to be
referred to arbitration is received by the
respondent.
הליך הבוררות מתחיל עם מסירת ההפניה לבוררות
.לנתבע
שפה
31
.
)(א
הצדדים רשאים להסכים על השפה או
;השפות שישמשו בהליך הבוררות בהעדר
הסכמה כאמור, יקבע הרכב הבוררים את השפה
או השפות כאמור ; הסכימו הצדדים או קבע
Article 22. Language
(1) The parties are free to agree on the
language or languages to be used in the
arbitral proceedings. Failing such
agreement, the arbitral tribunal shall
,בהעדר הסכמה על השפה או השפות בין הצדדים
ייקבע הרכב הבוררים את השפה או השפות שישמשו
ב .הליך
מרגע שנקבעה השפה או השפות היא תשמש לכל דבר
,הרכב הבוררים כאמור ישמשו השפה או השפות
שהוסכם עליהן או שנקבעו כאמור בכל הודעה
או הצהרה בכתב של צד, דיון, פסק בוררות, או
החלטה או הודעה אחרת מטעם הרכב הבוררים ,
והכול אלא אם כן הסכימו הצדדים אחרת או
.שהרכב הבוררים קבע אחרת, לעניין מסוים
determine the language or languages to
be used in the proceedings. This
agreement or determination, unless
otherwise specified therein, shall apply to
any written statement by a party, any
hearing and any award, decision or other
communication by the arbitral tribunal.
.ועניין בבוררות
.לרוב מתקיימת הבוררות בשפה אחת בלבד
)(ב
הרכב הבוררים רשאי להורות לצד שהגיש
,או שבכוונתו להגיש מסמך כראיה
לצרף לו
תרגום
של המסמך לשפה או לשפות שעליהן
,הסכימו הצדדים או שקבע הרכב הבוררים
.)כאמור בסעיף קטן (א
(2) The arbitral tribunal may order that
any documentary evidence shall be
accompanied by a translation into the
language or languages agreed upon by
the parties or determined by the arbitral
tribunal
מוצע לאפשר להרכב הבוררים להורות לצדדים על
.הוספת תרגום למסמכים המשמשים כראיות
כתבי
תביעה
והגנה
32
.
)(א
תובע יגיש כתב תביעה ונתבע יגיש כתב
,הגנה בתוך התקופה שעליה הסכימו הצדדים
ובהעדר הסכמה כאמור–
בתקופה שקבע הרכב
.הבוררים
Article 23. Statements of claim and
defence
(1) Within the period of time agreed by
the parties or determined by the arbitral
tribunal, the claimant shall state the facts
supporting his claim, the points at issue
and the relief or remedy sought,
and the respondent shall state his defence
in respect of these particulars, unless the
parties have otherwise agreed as to the
required elements of such statements.
)(ב
בכתב התביעה יפרט התובע את העובדות
התומכות בתביעתו, את הנושאים שבמחלוקת
ואת הסעד המבוקש; בכתב ההגנה יפרט הנתבע
את טענות ההגנה, ובכלל זה טיעונים לעניין
הסעד המבוקש לפי פרטי כתב התביעה, והכול
אלא אם כן קבעו הצדדים אחרת לגבי פרטי כתב
.התביעה וכתב ההגנה
The parties may submit with their
statements all documents they consider to
be relevant or may add a reference to the
documents or other evidence they will
submit.
)(ג
צד רשאי לצרף לכתב התביעה או לכתב
ההגנה שהוא מגיש את כל המסמכים הנוגעים
לעניין
או לציין בו מסמכים או ראיות אחרות
בעתיד
להגיש
שבכוונתו
הליך
במסגרת
.הבוררות
מהאמור עולה כי
הצדדים רשאים
לחשוף את כל
.המסמכים הנוגעים לעניין, אך לא בהכרח לצרפם
עוד מובהר כי ,ניתן להגיש גם ראיות שאינן מסמך
.כגון הקלטות
)(ד
כל צד רשאי לתקן או להשלים את כתב
תביעתו או כתב הגנתו , לפי העניין, במהלך
הליכי הבוררות, אלא אם כן מצא הרכב
הבוררים שאין לאפשר תיקון או השלמה
כאמור ,תוך שלקח בחשבון
בשל
את
השיהוי
בהגשתו , והכול אלא אם כן הסכימו הצדדים
.אחרת
(2) Unless otherwise agreed by the
parties, either party may amend or
supplement his claim or defence during
the course of the arbitral proceedings,
unless the arbitral tribunal considers it
inappropriate to allow such amendment
having regard to the delay in making it.
ברירת המחדל היא כי ניתן להשלים או לתקן כתב
טענות במהלך הליכי הבוררות. הרכב הבוררים יכול
.שלא לאפשר כן בשל שיהוי
דיונים
והליכים
בכתב
33
.
)(א
,בכפוף לכל הסכמה אחרת בין הצדדים
יחליט הרכב הבוררים אם לקיים דיונים בעל פה
לשם הצגת ראיות או טענות או גביית עדויות , או
לנהל את ההליכים על יסוד מסמכים או ראיות
;אחרות, בלבד ,ואולם, לבקשת אחד הצדדים
יקיים הרכב הבוררים דיון
או דיונים
כאמור בעל
Article 24. Hearings and written
proceedings
(1) Subject to any contrary agreement by
the parties, the arbitral tribunal shall
decide whether to hold oral hearings for
the presentation of evidence or for oral
argument, or whether the proceedings
shall be conducted on the basis of
הסעיף מאפשר לצדדי ם להגיע להסכמה לגבי קיום
דיונים בע"פ או בכתב. בהעדר הסכמה–
הרכב
הבוררים, אם ביקש זאת אחד הצדדים , יקבע דיונים
בע"פ, בשלב שימצא לנכון .
פה ,
בהתאם לצורך
בשלב שימצא לנכון , אלא
אם כן הצדדים הסכימו שלא יתקיימו דיונים
.בעל פה
documents and other materials. However,
unless the parties have agreed that no
hearings shall be held, the arbitral
tribunal shall hold such hearings at an
appropriate stage of the proceedings, if
so requested by a party.
)(ב
הרכב הבוררים יודיע לצדדים מבעוד
מועד /זמן מספק מראש
על כל דיון בעל פה
(להלן–
דיון) ועל כל ישיבה שלו לשם בחינת
ראיות, ובכלל זה
טובין ,רכוש אחר או
.מסמכים
(2) The parties shall be given sufficient
advance notice of any hearing and of any
meeting of the arbitral tribunal for the
purposes of inspection of
goods, other property or documents.
באתר האקדמיה-
בְּ עוֹד
מוֹעֵד, מִ בְּ עוֹד מוֹעֵד
משמעו
"כל עוד לא עבר הזמן שנקבע ."
)(ג
צד המגיש כתב טענות, מסמך או מידע
,מסוג אחר
,להרכב הבוררים ימציא העתק ממנו
לצד השני ; הרכב הבוררים יביא לידיעת
הצדדים
כל חוות דעת מומחה או ראיה בכתב
.שהוא עשוי להסתמך עליהן בהחלטתו
(3) All statements, documents or other
information supplied to the arbitral
tribunal by one party shall be
communicated to the other party. Also
any expert report or evidentiary
document on which the arbitral tribunal
may rely in making its decision shall be
communicated to the parties.
הפרת
הוראות
לעניין הגשת
כתבי
,טענות
המצאת
34
.
אם לא הסכימו הצדדים אחרת–
Article 25. Default of a party
Unless otherwise agreed by the parties,
ראיות
בכתב
והתייצבות
(1)
הרכב הבוררים
יפסיק
את הליך הבוררות
אם התובע לא הגיש את כתב התביעה בהתאם
להוראות סעיף
32(א) ו-
,)(ב
בלא שהראה טעם
;מספק לכך
if, without showing sufficient cause,
(a) the claimant fails to communicate his
statement of claim in accordance with
article 23(1), the arbitral tribunal shall
terminate the proceedings;
32
)(א–
.בתוך התקופה שנקבעה
32(ב) פירוט העו בדות התומכות בתביעתו, את
הנושאים שבמחלוקת ואת הסעד המבוקש .
(2)
הרכב הבוררים
ימשיך את הליך הבוררות
אף אם הנתבע לא הגיש את כתב ההגנה בהתאם
להוראות סעיף32(א) ו-
,)(ב אלא אם כן
בלא
שהראה
הנתבע הראה
טעם מספק לכך ,
.
ואולם
לא יראו באי־הגשת כתב הגנה כאמור משום
הודאה בטענות התוב;ע
(b) the respondent fails to communicate
his statement of defence in accordance
with article 23(1), the arbitral tribunal
shall continue the proceedings without
treating such failure in itself as an
admission of the claimant’s allegations;
הליך הבוררות ימשיך גם אם כתב ההגנה הוגש שלא
לפי ה
חוק, אלא אם כן התובע . מובהר כי אי הגשת
.כתב הגנה אינה מהווה הודאה בטענות התובע
(3)
הרכב הבוררים
רשאי להמשיך
את הליך
הבוררות ולתת פסק בוררות בהתאם לראיות
שלפניו ,
אם מי מהצדדים לא התייצב לדיון או
לא המציא ראיה בכתב , בלא שהציג סיבה
מוצדקת
שהראה טעם מספק
.לכך
(c) any party fails to appear at a hearing
or to produce documentary evidence, the
arbitral tribunal may continue the
proceedings and make the award on the
evidence before it.
:בחוק הבוררות
סעיף15
–
:דיון בהעדר בעל דין
)(א ,בעל דין שהוזמן כדין לישיבה פלונית ולא התייצב
רשאי הבורר
באותה ישיבה לדון בסכסוך בהעדרו; בעל-
,דין שנדרש לטעון טענותיו במועד שנקבע לכך ולא עשה כן
רשאי הבורר לפסוק בסכסוך בהעדרו.
)(ב
פסק בוררות שניתן אחרי דיון שהתנהל בהעדר בעל-
,דין או בהעדר טענותיו
רשאי הבורר
, על פי פניית בעל-
דין
שהובאה לפניו
תוך שלושים יום מהיום שנמסר לו הע תק
,הפסק, לבטלו ולחדש את הדיון אם שוכנע שבעל-
הדין
נעדר או לא טען טענותיו מסיבה מוצדקת.
מומחה
שמינה
הרכב
הבוררים
35
.
)(א
הרכב הבוררים רשאי, אלא אם כן
הסכימו הצדדים אחרת–
Article 26. Expert appointed by arbitral
tribunal
(1) Unless otherwise agreed by the
parties, the arbitral tribunal
:בסעיף יב לתוספת הראשונה לחוק הבוררות
"יב .
היתה הכרעת הסכסוך כרוכה בענין הטעון
מומחיות , רשאי הבורר, בכל שלב משלבי הדיון
ולאחר שנתן לבעלי-
הדין הזדמנות נאותה לטעון
טענותיהם , להורות
על מסירת הענין לחוות-
דעתו של
מומחה
שימנה
; עותק מחוות-
הדעת של המומחה
יימסר לבעלי-
הדין והם רשאים להתנגד לה ולדרוש
את חקירת המומחה כאילו היה עד מטעם הבורר ;
הבורר רשאי שלא לשמוע עדויות של מומחים אחרים
לענין שהוא מסר למומחה, אם הודיע על כך מראש
לבעלי-הדין ולא התנגד
ו."
(1)
למנות מומחה אחד או יותר שייתן לו
חוות דעת בנושאים
מסוימים
שיקבע הרכב
;הבוררים
(a) may appoint one or more experts to
report to it on specific issues to be
determined by the arbitral tribunal;
(2)
לחייב צד לתת למומחה כל מידע הנוגע
לעניין, או
להמציא לו כל מסמך, טובין או נכס
אחר
הנוגעים לעניין, או לתת לו גישה לכל אחד
.מאלה, לצורך בחינתם
(b) may require a party to give the expert
any relevant information or to produce,
or to provide access to, any relevant
documents, goods or other
property for his inspection.
)(ב
נתן המומחה את חוות דעתו, בעל פה או
בכתב, וביקש זאת אחד הצדדים או שהרכב
,הבוררים מצא כי הדבר נדרש יקיים הרכב
הבוררים דיון בהשתתפות המומחה והצדדים ,
(2) Unless otherwise agreed by the
parties, if a party so requests or if the
arbitral tribunal considers it necessary,
the expert shall, after delivery of his
written or oral report, participate in a
hearing where the parties have the
בהסדר המוצע לכל צד יש הזדמנות להציג שאלות
ולהביא מומחים מטעמו. יצוין כי בהסדר שבחוק
,הבוררות
אם הבורר הודיע מראש על מינוי לבעלי
הדין ואלו לא התנגדו–
הוא רשאי שלא לשמוע
ובו תינתן לכל צד הזדמנות להציג לו שאלות
ולהביא עדים מומחים מטעמו
שיעידו לגבי
הנושאים שבמחלוקת, והכול אלא אם כן
.הסכימו הצדדים אחרת
opportunity to put questions to him and
to present expert witnesses in order to
testify on the points at issue.
עדויות של מומחים אחרים לאותו עניין. (לא ברור
אם ההתנגדות צריכה להיות לעצם המינוי או לזהות
)הבורר
סיוע מבית
המשפט
בגביית
ראיות
36
.
)(א הרכב הבוררים וכן צד להליך הבוררות ,
,באישור הרכב הבוררים רשאים לבקש מבית
המשפט
.סיוע בגביית ראיות
Article 27. Court assistance in taking
evidence
The arbitral tribunal or a party with the
approval of the arbitral tribunal may
request from a competent court of this
State assistance in taking evidence.
זהו הסדר דומה לזה שבסעיף16
לחוק הבוררות
שכותרתו "סמכויות עזר של בית המשפט" שמגדיר
באופן מפורט יותר סמכויות של בית המשפט למתן
סעדים שונים להזמנת עדים, פסיקת שכר, אמצעי
כפייה, גביית עדות מחוץ לתחום השיפוט, תחליף
.המצאה וצווי עיכוב או הגבלת יציאה מהארץ
)(ב בית המשפט רשאי להיענות
לבקשה
ולסייע בגביית הראיות
בהתאם
לסמכויותיו לפי
כל דין
הנוגע לכך , ויהיו נתונות לו לצורך כך כל
הסמכויות הנתונות לו לעניין זה בתובענה
שהוגשה לפניו.
The court may execute the request within
its competence and according to its rules
on taking evidence.
)(ג
בסעיף זה–
""גביית ראיות–
גביית עדות או הצגת חפץ
;בבית משפט
""חפץ–
לרבות מסמך, כספים, חומר מחשב
כהגדרתו בחוק המחשבים, התשנ"ה–
1995
,
ובעל חיים [?].
פרק ז': פסק הבוררות וסיום ההליכים
CHAPTER VI. MAKING OF
AWARD AND TERMINATION OF
PROCEEDINGS
הדין החל
על
הסכסוך
37
.
)(א
הרכב הבוררים יכריע בסכסוך בהתאם
,לדין שהצדדים החליטו להחיל עליו; לעניין זה
יראו כל קביעה של הצדדים לעניין תחולת הדין
או המערכת המשפטית של מדינה
תחום שיפוט
מסוים מסוימת
כמתייחסת לדין המהותי של
אותה מדינה
אותו תחום שיפוט
ולא לכללי
ברירת הדין שבדיני
אותה מדינה
אותו תחום
שיפוט , והכול אלא אם כן הסכימו הצדדים
.אחרת
Article 28. Rules applicable to substance
of dispute
(1) The arbitral tribunal shall decide the
dispute in accordance with such rules of
law as are chosen by the parties as
applicable to the substance of the dispute.
Any designation of the law or legal
system of a given State shall be
construed, unless otherwise expressed, as
directly referring to the substantive law
of that State and not to its conflict of
laws rules.
סעיף זה מבוסס על סעיף28
לחוק המודל. לפי המוצע
–
,הסכסוך יוכרע בהתאם לדין שבחרו הצדדים כדין
שייחשב לדין המהותי . הסעיף מבהיר במפורש כי
כללי ברירת הדין שבדיני אותה מדינה
אותה בחרו
,הכללים כדין מהותי
.לא יחולו החשיבות של
החרג
ת
כללי ברירת הדין היא במניעת "שרשור" לדינים
אחרים
, שלא תמיד ניתן לצפותם.
)(ב
בהעדר קביעה של הצדדים כאמור בסעיף
קטן (א), יקבע הרכב הבוררים את הדין שיחול
על הדיון בסכסוך, בהתאם לכללי ברירת הדין
שהוא.מצא שיש להחיל בעניין זה
(2) Failing any designation by the parties,
the arbitral tribunal shall apply the law
determined by the conflict of laws rules
which it considers applicable.
בהעדר הסכמה–
הרכב הבוררים הוא שיקבע את
.הדין
)(ג
הרכב הבוררים יכריע בסכסוך לפי
עקרונות הצדק וההגינות המשפטית , רק אם
.הצדדים הסמיכו אותו לכך במפורש
(3) The arbitral tribunal shall decide ex
aequo et bono or as amiable compositeur
only if the parties have expressly
authorized it to do so.
)(ד
נוסף על
הדין החל
לעניין הסכסוך, כאמור
,)בסעיפים קטנים (א), (ב) או (ג
יכריע הרכב
הבוררים בסכסוך
ב התאם להוראות חוזה
ההתקשרות בין הצדדים ובהתחשב בנהגים
המקובלים בעסקאות בתחום המסחר של
העסקה
.נושא החוזה
(4) In all cases, the arbitral tribunal shall
decide in accordance with the terms of
the contract and shall take into account
the usages of the trade applicable to the
transaction.
לצד הדין יכריעו גם הוראות החוזה והנוהג באותו
.נושא
)(ה
"בסעיף זה, "דין–
.לרבות דין זר
קבלת
החלטות
על ידי
הרכב
בוררים
38
.
מנה הרכב בוררים יותר מבורר אחד, יתקבלו
החלטותיו ,ברוב דעות חבריו אלא אם כן
הסכימו הצדדים אחרת; ואולם הבורר שהוא
יושב ראש ההרכב רשאי להכריע בעניינים
הנוגעים לסדרי דין ודיני ראיות , אם הצדדים או
.כל החברים האחרים בהרכב הסמיכו אותו לכך
Article 29. Decision-making by panel of
arbitrators
In arbitral proceedings with more than
one arbitrator, any decision of the
arbitral tribunal shall be made, unless
otherwise agreed by the parties, by a
majority of all its members. However,
questions of procedure may be decided
by a presiding arbitrator, if so authorized
by the parties or all members of the
arbitral tribunal.
סעיף זה מעגן עיקרון מקובל בבוררות שהחלטות
מתקבלות
ברוב דעות .
'כיום מופיע עקרון זה בפרט ה
לתו
פס .ת הראשונה לחוק הבוררות
החלטות בנושאי סדרי דין ודיני ראיות יכול היו"ר
להכריע בהם-
אם הוסמך
על ידי הצדדים
או על ידי
כל החברים האחרים
.בהרכב
הסדר
39
.
)(א
הגיעו הצדדים להסדר המיישב אתArticle 30. Settlement
(1) If, during arbitral proceedings, the
מקובל לעגן פשרה שהושגה במסגרת הליך בוררות
הסכסוך ביניהם, במהלך הליך הבוררות, יפסיק
;הרכב הבוררים את ההליך ,לבקשת הצדדים
ייתן הרכב הבוררים
פסק בוררות לפי נוסח
ההסדר
(להלן–
פסק בוררות מוסכם), אלא אם
.כן מצא טעם שלא לעשות כן
parties settle the dispute, the arbitral
tribunal shall terminate the proceedings
and, if requested by the parties and not
objected to by the arbitral tribunal, record
the settlement in the form of an arbitral
award on agreed terms.
.בפסק בוררות. זאת כדי שיהיה אפשר לאכוף אותה
מוצע להבהיר כי לבקשת הצדדים יעוגן ההסכם אלא
.אם ההרכב מצא טעם לא לעשות כן
)(ב פסק בוררות מוסכם
ייערך בהתאם
להוראות סעיף40
ויצוין בו כי הוא פסק
בוררות ; פסק בוררות כאמור, יראו אותו לכל
דבר ועניין כפסק בוררות שניתן לגופו של
.הסכסוך
(2) An award on agreed terms shall be
made in accordance with the provisions
of article 31 and shall state that it is an
award. Such an award has the same status
and effect as any other award on the
merits of the case.
צורתו
ותוכנו של
פסק
בוררות
40
.
)(א
פסק בוררות יהיה בכתב וייחתם על ידי
הבורר או הבוררים
;החברים בהרכב הבוררים
מנה הרכב הבוררים יותר מבורר אחד , די
,בחתימת פסק הבוררות בידי רוב הבוררים
ובלבד שצוינה בפסק הסיבה להשמטת כל
.חתימה חסרה
Article 31. Form and contents of award
(1) The award shall be made in writing
and shall be signed by the arbitrator or
arbitrators. In arbitral proceedings with
more than one arbitrator, the
signatures of the majority of all members
of the arbitral tribunal shall suffice,
provided that the reason for any omitted
signature is stated.
ההסדר שבסעיפים40
עד42
מ עוגן בסעיפים31-33
.לחוק המודל
פסק הבוררות יהיה בכתב וייחתם על ידי הבורר
בציון תאריך החתימה; בבוררות לפני בוררים
אחדים, די בחתימת רובם אם צויין בפסק ששאר
הבוררים אינם יכולים או אינם רוצים לחתום עליו .
)(ב
בפסק בוררות שאינו פסק בוררות מוסכם
יפורטו
הנימוקים שעליהם הוא מבוסס ,
אלא
.אם כן הצדדים הסכימו שאין לנמקו
(2) The award shall state the reasons
upon which it is based, unless the parties
have agreed that no reasons are to be
given or the award is an award
on agreed terms under article 30.
)(ג
בפסק בוררות יצוינו תאריך נתינתו וכן
מושב הבוררות
כאמור בסעיף29
,)(א ויראו את
.פסק הבוררות כאילו ניתן באותו מקום
(3) The award shall state its date and the
place of arbitration as determined in
accordance with article 20(1). The award
shall be deemed to have been made at
that place.
)(ד
לאחר מתן פסק הבוררות, יקבל כל אחד
מהצדדים עותק ממנו בחתימת הבוררים
.)בהתאם לסעיף קטן (א
(4) After the award is made, a copy
signed by the arbitrators in accordance
with paragraph (1) of this article shall be
delivered to each party.
סיום
הליכי
הבוררות
41
.
)(א
נתן הרכב הבוררים פסק בוררות סופי או
,)צו לפי סעיף קטן (ב
.יסתיימו הליכי הבוררות
Article 32. Termination of proceedings
(1) The arbitral proceedings are
terminated by the final award or by an
order of the arbitral tribunal in
accordance with paragraph (2) of this
article.
)(ב
הרכב הבוררים יורה בצו על סיום הליכי
הבוררות, אם מתקיים אחד מאלה:
(2) The arbitral tribunal shall issue an
order for the termination of the arbitral
proceedings when:
(1)
התובע
משך את כתב התביעה , אלא אם
כן הנתבע התנגד לכך והרכב הבוררים מצא כי
יש לנתבע עניין מוצדק בכך שהסכסוך יסתיים
באופן סופי;
(a) the claimant withdraws his claim,
unless the respondent objects thereto and
the arbitral tribunal recognizes a
legitimate interest on his part in obtaining
a final settlement of the dispute;
(2)
הצדדים הסכימו
;על סיום ההליכים
(b) the parties agree on the termination of
the proceedings;
(3)
הרכב הבוררים מצא כי קיימת סיבה
אחרת שבשלה
המשך ניהול ההליכים אינו נדרש
.או אינו אפשרי
(c) the arbitral tribunal finds that the
continuation of the proceedings has for
any other reason become unnecessary or
impossible.
)(ג
הסתיימו הליכי הבוררות, תסתיים
כהונתו של הרכב הבוררים, בכפוף להוראות
סעיפים42
ו־43
.)(ד
(3) The mandate of the arbitral tribunal
terminates with the termination of the
arbitral proceedings, subject to the
provisions of articles 33 and 34(4).
42
–
תיקון ופרשנות פסק בוררות ופסק בוררות נוסף
43
)(ד –
השהיית הליכים בבית משפט לצורך חידוש
הליך הבוררות או
נקיטת
פעולה אחרת על ידי הרכב
הבוררים
כד י לאיין את העילות לבקשה לביטול
פסק
הבוררות.
תיקון
ופרשנות
פסק
בוררות
ופסק
בוררות
נוסף
42
.
)(א
בתוך30
ימים מיום שקיבל עותק מפסק
הבוררות כאמור בסעיף40
(ד), ואם הסכימו
הצדדים על תקופה אחרת–
בתוך אותה תקופה
–
Article 33. Correction and interpretation
of award; additional award
(1) Within thirty days of receipt of the
award, unless another period of time has
been agreed upon by the parties:
(1)
,רשאי צד, לאחר שהודיע על כך לצד השני
לבקש מהרכב הבוררים ל תקן בפסק הבוררות
כל טעות בחישוב, טעות דפוס או טעות סופר, או
(a) a party, with notice to the other party,
may request the arbitral tribunal to
correct in the award any errors in
;כל טעות דומה אחרת
computation, any clerical or
typographical errors or any errors of
similar nature;
(2)
אם הצדדים הסכימו לכך ,, רשאי צד
לאחר שהודיע על כך לצד השני, לבקש מהרכב
הבוררים לפרש עניין מסוים בפסק הבוררות או
.חלק מסוים ממנו
(b) if so agreed by the parties, a party,
with notice to the other party, may
request the arbitral tribunal to give an
interpretation of a specific point or part
of the award.
)(ב
מצא הרכב הבוררים כי יש להיעתר
()לבקשה כאמור בסעיף קטן (א1
( ) או2
), יתקן
או יפרש את פסק הבוררות בהתאם לבקשה
בתוך30
;ימים מיום הגשתה פרשנות כאמור
.בסעיף קטן זה תהווה חלק מפסק הבוררות
If the arbitral tribunal considers the
request to be justified, it shall make the
correction or give the interpretation
within thirty days of receipt of the
request. The interpretation shall form part
of the award.
)(ג
הרכב הבוררים רשאי לתקן טעות כאמור
()בסעיף קטן (א1
,)ביוזמתו , בתוך30
ימים מיום
.מתן פסק הבוררות
(2) The arbitral tribunal may correct any
error of the type referred to in paragraph
(1)(a) of this article on its own initiative
within thirty days of the date of the
award.
)(ד
בתוך30
ימים מיום שקיבל את פסק
הבוררות, רשאי כל צד, לאחר שהודיע על כך
,לצד האחר לבקש מהרכב הבוררים לתת פסק
בוררות נוסף לגבי טענות שנטענו בהליך
הבוררות ולא נכללה בפסק הבוררות התייחסות
(3) Unless otherwise agreed by the
parties, a party, with notice to the other
party, may request, within thirty days of
receipt of the award, the arbitral
tribunal to make an additional award as
to claims presented in the arbitral
אליהן , והכול אלא אם כן הסכימו הצדדים
אחרת; מצא הרכב הבוררים שיש להיעתר
לבקשה כאמור, ייתן פסק בוררות נוסף כאמור
בתוך60
.ימים מיום הגשת הבקשה
proceedings but omitted from the award.
If the arbitral tribunal considers
the request to be justified, it shall make
the additional award within sixty days.
)(ה
הרכב הבוררים רשאי להאריך את
התקופה לתיקון פסק הבוררות, לפרשנותו או
למתן פסק בוררות נוסף ), לפי סעיפים קטנים (ב
,)או (ד
אם ראה שיש בכך צורך.
(4) The arbitral tribunal may extend, if
necessary, the period of time within
which it shall make a correction,
interpretation or an additional award
under paragraph (1) or (3) of this article.
)(ו
הוראות סעיף40
יחולו לעניין תיקון או
.פרשנות של פסק בוררות ופסק בוררות נוסף
(5) The provisions of article 31 shall
apply to a correction or interpretation of
the award or to an additional award.