הצעת חוק לדיון מוקדם

DOC 1,563 תווים המסמך המקורי ↗
הכנסת השבע-עשרה הצעת חוק של חברי הכנסת סטס מיסז'ניקוב ליה שמטוב פ/2230/17 הצעת חוק הביטוח הלאומי (תיקון - חובת נוכחות מתורגמן בדיוני ועדה רפואית), התשס"ז-2007 הוספת סעיף 125א 1. בחוק הביטוח הלאומי [נוסח משולב], התשנ"ה-19951, אחרי סעיף 125 יבוא: "חובת נוכחות מתרגומן 125א. על אף האמור בכל דין, הופיע בפני רופא, ועדה רפואית או ועדה רפואית לעררים, אדם שאינו דובר את השפה העברית, יספק המוסד לביטוח לאומי מתורגמן לשפתו של התובע שיהיה נוכח במהלך הדיון, ובלבד שהרופא או לפחות אחד מחברי הועדה אינם דוברים את שפתו של התובע המופיע בפניהם; השר יקבע תקנות לביצוע סעיף זה." דברי הסבר כיום, אין נוהל במוסד לביטוח לאומי המסדיר את נוכחותו של מתורגמן הדובר את שפתו של התובע המופיע בפני רופא או בפני ועדה רפואית הפועלת לפי חוק הביטוח הלאומי [נוסח משולב], התשנ"ה-1995. עם זאת, מציין המוסד לביטוח לאומי בהזמנה להופעה בפני הוועדה הרפואית, כי יש באפשרות התובע להביא עמו אדם שיתרגם את דבריו. באם מגיע התובע ללא מתורגמן, נדחית ישיבת הועדה והתובע מתבקש לבוא עם מתורגמן. הצעת החוק מבקשת לחייב את המוסד לביטוח לאומי לספק מתורגמן שיהיה נוכח במהלך הדיון בתביעתו של אדם שאינו דובר את השפה העברית, ובלבד שהרופא או אחד מחברי הוועדה אינו דובר את שפת התובע המופיע בפני הוועדה. ראוי לציין כי במקרים רבים, האוכלוסייה הנזקקת לוועדות הרפואיות אינה דוברת את השפה העברית ברמה המאפשרת תקשורת חפה מטעויות, וכך מוצאים עצמם אזרחים אלה נפגעים. הצעת חוק דומה בעיקרה הונחה על שולחן הכנסת השבע-עשרה על ידי חברי הכנסת עזמי בשארה, ג'מאל זחאלקה וואסל טאהא (פ/2229/17). ----------------------------------- הוגשה ליו"ר הכנסת והסגנים והונחה על שולחן הכנסת ביום ח' באדר התשס"ז – 26.2.07