הצעת חוק לדיון מוקדם

DOC 1,341 תווים המסמך המקורי ↗
הכנסת השבע-עשרה הצעת חוק של חברי הכנסת דוד רותם אורי אריאל אריה אלדד עתניאל שנלר יצחק גלנטי פ/2433/17 הצעת חוק זכויות החולה (תיקון - מתורגמן בוועדה רפואית), תשס"ז-2007 הוספת סימן ד' בפרק ו' 1. בחוק זכויות החולה, התשנ"ו-19961, אחרי סעיף 24 יבוא: סימן ד': ועדות רפואיות "הרכב ועדה רפואית 24א (א) על אף האמור בכל דין, נקבעה ועדה רפואית על פי דין, יכלול הרכב הועדה מומחה הדובר באופן נאות את שפתו של האדם שהופנה לועדה; לא ניתן היה לכלול מומחה כאמור בועדה יובא לועדה מתורגמן לשפתו של אותו האדם; לא ניתן היה להביא לועדה מתורגמן לשפתו של אותו אדם מטעם הועדה, יתאפשר לאדם להביא לועדה מתורגמן לשפתו מטעמו ועל חשבונו. (ב) שר הבריאות ושר הרווחה יקבעו את הנסיבות שבהן תחויב הועדה להביא מתורגמן מטעמה.". דברי הסבר מטרת הצעת החוק היא לאפשר לאנשים, המופנים לועדות רפואיות הן בביטוח לאומי והן במשרדים ממשלתיים אחרים, להסביר את בעיותיהם בשפת אמם, ובדרך זו להקל עליהם. לא פעם היו מקרים בהם עקב היעדרות שפה משותפת גרמו להרבה נזקים בלתי הפיכים לאותם החולים, אשר הופנו לוועדה רפואית. הצעת חוק זו באה לתקן את המעוות. הצעת חוק זהה הונחה בכנסת השבע-עשרה על ידי חבר הכנסת יורי שטרן ז"ל (פ/ 989/17). הצעות חוק דומות בעיקרן הונחו על שולחן הכנסת השבע-עשרה על ידי חבר הכנסת עזמי בשארה (פ/2229/17) ועל ידי חבר הכנסת סטס מיסז'ניקוב (פ/2230/17). --------------------------------- הוגשה ליו"ר הכנסת והסגנים והונחה על שולחן הכנסת ביום ב' בניסן התשס"ז – 21.3.07