חומר רקע
בית לשכת המסחר רח' החשמונאים84
ת"א6713203
•
.ת.ד20027
ת"א6120001
•
•
.טל03-5631081
•
.פקס03-6240069
•
[email protected]
פורום חברות התקשורת
12
יוני
2023
1499753
לכבוד
הוועדה המיוחדת לטיפול בשורדי השואה
כנסת ישראל
שלום רב,
:הנדון נייר עמדה בנושא הנגשת שירותים בשפה הרוסית לשורדי
השואה
לקראת דיון הועדה ביום14.6.23
פורום חברות התקשורת באיגוד לשכות המסחר
מבקש
,להציג עמדתו בהתאם להחלטות
הוועדה מיום2.3.23
כדלקמן:
1.
בדיון הוועדה מיום27.02.2023
, בנושא הנגשת שירותים בשפה הרוסית לשורדי השואה
ש
התקיים במטרה להאיר את צרכיהם של שורדי השואה דוברי השפה הרוסית ו יוצאי ברית
המועצות בהיבט ההנגשה השפתית בכל המישורים, התבקש שר ,התקשורת, בין היתר לבצע
בחינה מחודשת לעניין הסדרה שתחייב את חברות התקשורת לתרגם אתרי השירות עבור
.ניצולי השואה דוברי השפה הרוסית
2.
ראשית כל, נציין כי
צירוף המילים "אתרי השירות" אינו ברור דיו , ולכן נתייחס בדברנו
.לאתרי אינטרנט
3.
מטבע הדברים, אוכלוסיית שורדי השואה הדוברת רוסית היא אוכלוסי
י ,ה מבוגרת מאוד
ש אינה
עושה שימוש בשירותים הדיגיטליים,
אלא צורכת שירות באמצעים המאפשרים קבלת
מענה אנושי מנציג שירות
כגון פניה למוקד .השירות הטלפוני או למרכזי השירות הפרונטליים
מא
חר שאתרי האינטרנט אינם ערוץ השירות הנפוץ בקרב או
כלוסיית הקשישים,
הרי
שהנגשת ם
עבור אוכלוסי
י ה זו אינה רלוונטית ואינה
אפקטיבית .
4.
חברות תקשורת רבות מאפשרות קבלת מענה בשפה הרוסית הן במוקד הטלפוני והן במרכזי
השירות,
על מנת לענות על צרכי אוכלוסיית דוברי השפה הרוסית בכל הגילאים (לא רק
אוכלוסיית הקשישים או שורדי
השואה). לחלק מבעלי רישיונות התקשורת אף קיימת זה
מכבר חובה למתן מענה במוקדים הטלפונ
י .ים בשפה הרוסית
5.
תרגום
של אתר
י
אינטרנט לשפה
נוספת ותחזוקה שוטפת של
הם , מצריכים משאבים
אדירים ,
הכוללים, בין היתר, הכשרת מומחים מקצועיים ועובדים מיומנים בכל התחומים
המופיעים
בית לשכת המסחר רח' החשמונאים84
ת"א6713203
•
.ת.ד20027
ת"א6120001
•
•
.טל03-5631081
•
.פקס03-6240069
•
[email protected]
ב
אתר
ים
'כגון בתרגום טכני, משפטי שיווקי וכד, ש יהיו בקיאים היטב הן
בשפה הרוסית
והן
,בשפה העברית באופן
ש יאפשר להם לתרגם את כלל התכנים ,לשתי השפות, בכל זמן נתון
ובאופן שוטף משום שהתכנים באתרים משתנים ומתעדכנים בתדירות גבוהה בהתאם לצרכים
השיווקיים והאחרים.של החברות
6.
לנוכח העובדה כי
אתרי האינטרנט של החברות כלל אינם
מהווים ערוץ מידע ושירות רלוונטי
)לאוכלוסיית הקשישים (לא רק קשישים, שורדי שואה ודוברי רוסית,
הרי שתרגום האתרים
לרוסית כלל לא יהיה שימושי באופן המצדיק השקעה
כבדה כל כך וב לתי סבירה
או
מידתית
על נותני
.השירות
7.
,כפי שציינו לעיל במקרים בהם פונים לקוחות דוברי השפה הרוסית שאינם בקיאים בשפה
העברית דיים, מיד ננקטים אמצעים על מנת להקצות נציג שירות דובר רוסית, כדי לסייע
ללקוח, או לחילופין, מצרפים לשיחה אדם נוסף מטעמו של הלקוח לצורך סיוע בתרגום
השיחה. באופן זה נ מנעים מקרים בהם לקוח אינו מקבל שירות או מענה עקב אי שליטה
.בשפה העברית
לסיכום
אנו סבורים כי הדרישה המוצעת אינה מהווה פתרון
אפקטיבי
לאוכלוסיית שורדי השואה
דוברי השפה הרוסית, ועל כן אין ל הטיל
נטל בלתי סביר על נותני השירות,
מקום שאין לדבר
כל תכלית או תועלת עבור
אוכלוסיית הצרכנים . סטנדרט השירות הגבוה בערוצי שירות
הרלוונטיים לאוכ
לוסיית הקשישים ואלה שאינם דוברי
עברית הוא נר לרגלם של נותני
השי
רות בשוק התקשורת בישראל
, והוא נותן מענה מיטבי וראוי גם לאוכלוסי
י ,ה הנכבדת
.נשוא מכתב זה
פורום חברות התקשורת