חומר רקע
הצעת תקנות הטיס (רשיונות לעובדי טיס) (תיקון), התש"ע – 2010
הצעת תקנות הטיס (הפעלה כלי טיס וכללי טיסה) (תיקון), התש"ע – 2010
הצעת תקנות הטיס (אגרות רישום, רישוי ותיעוד) (תיקון), התש"ע – 2010
דברי הסבר
רקע כללי
חקר תאונות ותקריות חמורות בתעופה הבין-לאומית הביא למסקנה כי אחד מהגורמים העיקריים לתאונות ותקריות חמורות הוא אי הבנות בין יחידות הבקרה האווירית לבין כלי הטיס, בתקשורת רדיו-טלפון ביניהם, בשל רמה לא מספיקה בדיבור ובהבנה של השפה האנגלית המשמשת בתעופה.
בשנת 2003, הציג לראשונה ארגון התעופה האזרחית הבין לאומי (ICAO) את הנושא של דרישות מיומנות שפה (LPR- Language Proficiency Requirements) כחלק מתנאי הכשרתם של עובדי טיס המשתמשים בקשר רדיו–טלפון ובעיקרם אנשי צוות אוויר ובקרי התעבורה האווירית, תוך מתן דגש על השפה האנגלית כשפה המשמשת בתקשורת רדיו-טלפון בתעופה הבין לאומית.
ICAO הגיע למסקנה לפיה יש צורך להגדיר אמות מידה מזעריות באשר לרמת המיומנות בשפה האנגלית התעופתית הנדרשת מאותם עובדי טיס, מהנימוקים הבאים:
• השפה התעופתית נועדה להבטיח תקשורת טייס/בקר ברורה וחד משמעית;
• השפה התעופתית עושה שימוש באוצר מילים, ביטויים ופעולות ספציפיות;
• מיומנות השימוש בשפה נמדדת ביעילות תפעולית (במקום בתחביר נכון , כפי שנבחן בד"כ ידע בשפה הרגילה);
• התקשורת התעופתית היא קודם כל אוראלית (ורבלית) ללא "עזרה" מרמזים ויזואליים;
• לתקשורת תעופתית יש פוטנציאל השפעה ישיר ומיידי על בטיחות ציבור הנוסעים.
החוסר בהגדרות מערכת עדכנית היודעת ללמד אנגלית תעופתית, להעריך את המיומנות ולרשיין בהתאם את העוסקים בתעופה (טייסים, פקחים/בקרים, נותני שירות תעופתי נדרש אחרים), הביא להחלטה A36-11 - Proficiency in the English language used for radiotelephony communications של מועצת ICAO בהתכנסה בכנס ה-36 שלה.
בהחלטת המועצה כאמור, נקבעו, בין היתר, ששת (6) הדרישות של הארגון לבדיקת מיומנות הנבחן בשפה האנגלית התעופתית שהן:
• מבטא (Pronunciation );
• מבנה המשפט (Structure);
• אוצר מלים תעופתי (Vocabulary);
• שטף דיבור (Fluency);
• כושר ביטוי (Comprehension );
• יכולת תגובה לאירועים/הוראות ( Interaction);
רמות המיומנות בשימוש בשפה האנגלית התעופתית נקבעו מ- 1 עד 6, כאשר רמת המיומנות 4 נקבעה כרמה תפעולית מזערית לאנשי צוות אוויר ובקרים. עוד נקבע, לגבי תקופת תוקף אישור המיומנות כי:
• מי שהוכיח את מיומנותו בשפה האנגלית התעופתית ברמת מיומנות 4 (operational) יידרש לשוב ולהוכיח מיומנות כאמור כל 3 שנים .
• מי שהוכיח את מיומנותו בשפה האנגלית התעופתית ברמת מיומנות 5 (extended) יידרש לשוב ולהוכיח מיומנות כאמור כל 6 שנים .
• מי שהוכיח את מיומנותו בשפה האנגלית התעופתית ברמת מיומנות 6 (expert) לא יידרש לשוב ולהוכיח מיומנות כל עוד רשיונו לא בוטל.
המועד הראשוני שנקבע על ידי ICAO כיעד לכניסתם לתוקף של הסטנדרטים הנוגעים למומחיות בשפה האנגלית, היה חודש מרס 2008. אולם, כבר בשנת 2007, הובן כי לא מעט מדינות החברות ב – ICAO (בעיקר מדינות שאינן דוברות אנגלית) לא יעמדו בלוח זמנים זה, ולכן ניתנה, בתנאים מסוימים, ארכה למדינות המתקשרות לסיים את הטמעת הסטנדרטים בחקיקה הלאומית שלהם עד ליום 5 במרס 2011, כתאריך יעד סופי.
הסטנדרטים הרלבנטיים בנספחי אמנת שיקגו
הסטנדרטים שאימץ ICAO הנוגעים למיומנות בשפה המשמשת לקשר רדיו-טלפון נקבעו כלהלן –
• בנספח 10 לאמנה (סטנדרט 5.2.1.2) נקבע כדלהלן:
◦ שפת התקשורת קרקע אוויר (קרי בין יחידות הפיקוח לבין כלי הטיס) תהא השפה המדוברת בתחנת הפיקוח (שפת המקום, או שפה אחרת שהוסכם עליה) או אנגלית;
◦ השימוש בשפה האנגלית יעשה לבקשת כלי טיס, בכל אותן יחידות פיקוח המשרתות שדות או נתיבים המשמשים לתעופה הבין-לאומית; השפה הזמינה בכל יחידת פת"א תפורסם בפרסומי המידע התעופתי (A.I.P) הנוגעים אליה;
◦ נקבעו כללים מוסכמים בדבר תשדורות (קטגוריות, סדרי עדיפות וביטול תשדורות) שידור מספרים, שידור אותיות, מינוחים בשפה התעופתית, חיבור תשדורות וכיוצא באלה. מטרת קביעת כללים אלה הינה האחדה של השפה התעופתית לשם העלאת רמת בטיחות הטיס.
• בנספח 1 לאמנה (סטנדרט 1.2.9), כחלק מדרישות הרישוי האישי – כלפי טייסים וכן נווטים שנדרשים להשתמש ברדיו-טלפון, וכלפי בקרי תעבורה אווירית. במסגרת זאת נקבעו הפרמטרים הנבדקים כאמור לעיל, והנחיות לדירוג רמת המיומנות שהפגין הנבחן לגבי כל פרמטר.
• בנספח 6 לאמנה (סטנדרט 3.1.8 בכרך I; סטנדרט 3.3.1.5 בכרך II; סטנדרט 1.1.3 בכרך III) - נקבעה חובתן של חברות התעופה (מפעילים) להבטיח שהטייסים והנווטים שהן מעסיקות עומדים בדרישות נספח 1 לאמנה לענין זה;
• בנספח 11 לאמנה (סטנדרט 2.29)– נקבעה חובתו של הגורם המספק שירותי בקרה לתעבורה האווירית להבטיח שהמפקחים שהוא מעסיק עומדים בדרישות נספח 1 לאמנה לענין זה.
תיקוני התקנות המוצעים
מוצע להוסיף את תקנה 21ד לתקנות הטיס (רשיונות לעובדי טיס), התשמ"א – 1981, לאימוץ הסטנדרטים הקבועים בנספח 1 באשר לרישוי האישי של עובדי טיס כאמור לעיל.
כן מוצע תיקון לתקנות הטיס (הפעלת כלי טיס וכללי טיסה) , התשמ"ב – 1981, לאימוץ הסטנדרטים הקבועים בנספחים 6, 10 ו- 11 כלהלן –
• הוספת תקנה 26א נדרשת כדי ליישם את הסטנדרטים הקבועים בנספח 10 לאמנה, הנוגעים ליחידות הפת"א; מיקום התקנה הוא אחרי תקנה 26 לתקנות העיקריות המסדירה אף היא נושאים של תקשורת בין כלי טיס ליחידות פת"א;
• הוספת תקנה 47א נדרשת כדי ליישם את הסטנדרטים הקבועים בכרכים השונים של נספח 6 לאמנה;
• הוספת תקנה 66א נדרשת כדי ליישם את הסטנדרט הקבוע בנספח 11 לאמנה, הנוגע לחובת הגוף הנותן שירותי פת"א. מיקומה אחרי תקנה 66 לתקנות העיקריות נעשה מאחר שתקנה 66 מסדירה את חובת הרשיון למתן שירותי פת"א.
כמו כן, מוצע תיקון לתקנות הטיס (אגרות רישום, רישוי ותיעוד) (תיקון), התש"ע – 2009, אשר יקבע את שיעור האגרה שתשתלם בגין בחינת מיומנות בשפה האנגלית ע"י עובד הטיס.
תחילת התקנות
מוצע לדרג את מועדי תחילת התקנות המוצעות ב- 3 מדרגות כלהלן:
• מוצע, כי התקנה המסדירה את השימוש בשפות בתקשורות בין כלי טיס ליחידות פת"א ובין יחידות פת"א (תקנה 26א המוצעת לתקנות ההפעלה) תחל תוך 30 ימים מיום פרסומן. מדובר בנורמות שפועלים לפיהן מזה שנים, אך טרם עוגנו פורמאלית בתקנות ובהתאם אין מניעה לתחילתן בסמוך לפרסומן.
• מוצע, כי התקנות הנוגעות להוכחת מיומנות בשפה האנגלית (תקנה 21ד(א) - (ד) לתקנות הרשיונות) ביום פרסומן בכדי ליתן לעובדי הטיס מחד ורשות התעופה האזרחית מאידך, זמן היערכות רב ככל הניתן, לשם עמידה במועד שנקבע ע"י ICAO. עוד מוצע, כי התקנות הנוגעות לקביעת שיעור אגרה בגין בחינת מיומנות בשפה האנגלית (תקנה 26א לתקנות האגרות), תחלנה ביום פרסום התיקון בתקנות הרישיונות, באופן שתושג תחילה מקבילה שלהן.
• מוצע, כי התקנות הנוגעות לאיסור לשמש כטייס או מפקח תעבורה אווירית בטיסות בין לאומיות או בנוגע אליהן, ולחובת המפעילים (חברות התעופה ורש"ת) לוודא כי עובדיהן הנוגעים בדבר ממלאים אחר דרישות הרישוי האישי כאמור לעיל (תקנה 21ד(ה) לתקנות הרשיונות ותקנות 47א ו- 66א לתקנות ההפעלה), יחלו ביום 5.03.2011 – הוא המועד הסופי שבו מחויבת ישראל ליישם במלואם את הסטנדרטים הנוגעים למיומנות בשפה האנגלית.