אמנות בינלאומיות
מזכיר הכנסת
סימוכין:
121137
ירושלים,
י"ז באלול התשפ"ב
13
בספטמבר
2022
לכבוד
חברות ו
חברי הכנסת
שלום רב,
הנדון:
הסכם בין מדינת ישראללבין האיחוד האירופי
בדבר השתתפותמדינת ישראל
בתכנית "EuropeCreative
("
2021
עד 2027
)
אבק
שלהביאלידיעתכםכימרחיליטרופר,
שרהתרבותוהספורט,
העבירלמזכירותהכנסתאתנוסח
ההסכם
שבנדון.
רצ"ב
מכתבושל שר התרבותוהספורט ונוסח ההסכם לעיונכם.
אבקשלהסב את
תשומת לבכם כי סעיף10
לתקנון לעבודתהממשלה קובע כך:
"אשרורואישור
10
.
א)( שר המבקש להגיש הצעה להחלטה בדבר אשרור אמנה בינלאומית יעביר
אמנות
למזכיר הכנסת, שבועיים קודם, שני עותקים מנוסח האמנה בתרגומה
בינלאומיות"
לעברית ואת עיקריה, על מנת שזה יביאם לידיעת
חברי הכנסת. בתקופת
הפגרה יימנו השבועיים ממועד כינוספגרה של הכנסת.
ב)(
סעיף (א) לעיל לא יחול אם לדעת השר המגיש, בהסכמת שר החוץ ושר
המשפטים,נמנעתהמצאתעותקיהאמנהלכנסתמטעמידחיפותאוסודיות.
ג)(
לאחר העברת עותק האמנה לידיעת הכנסת כאמור לעיל ובחלוף פרק הזמן
הנקוב בסעיף (א) לעיל, תועבר למזכיר הממשלה על ידי השר המגיש הצעת
החלטה בעניין אשרור האמנה.
]...[
ננקטה בכנסת פעולה בעניין האמנה בהתאם לתקנון הכנסת, יודיע על כך
השרמגיש ההצעה בדברי ההסבר.
מזכיר הממשלה יעביר את הצעת ההחלטה בדבר אשרור האמנה לידיעת כל
חבריהממשלה, ויבקש את עמדתם בדרך שנוהגים בסעיף19
ב) בתקנון.(
בברכה,
דן מרזוק
לשכת שר התרבות והספורט
י"ז באלול תשפ"ב
13
בספטמבר 2022
5210-1068-2022-000384
מר דן מרזוק
מזכיר הכנסת
שלום רב,
הנדון:
הסכם בין מדינת ישראל לבין האיחוד האירופי בדבר השתתפות מדינת ישראל בתכנית
Creative Europe
"
( "
2021
עד 2027
)
בהתאם להוראות סעיף 10
ד()(2
) לתקנון עבודת הממשלה, מצ"ב שני עותקים מההסכם שבנדון באנגלית
ובתרגום לעברית, מלוויםבדברי הסבר תמציתיים.
אודה על הנחת ההסכם עלשולחן הכנסת למשך שבועיים לידיעת חברי הכנסת.
אשמח לעמוד לרשותך בכל עת ככל שיש שאלות בנדון.
בברכה,
חילי טרופר
שר התרבותוהספורט
משרד התרבות והספורט
הגן הטכנולוגי מלחה,
בניין 2,
טל:' 0723452345
פקס:', 0723452346
Ministry ofCulture & Sport, P.O.B Technologic Park,Jerusalem Tel: 972-723452345 Fax: 972-723452346
כתובתנו במייל: [email protected]
כתובתנו באינטרנט: http://www.mcs.gov.il
הסכם ביןמדינתישראללבין האיחודהאירופי בדבר השתתפותמדינתישראל בתכנית
"
CreativeEurope
("
2021
עד2027
)
דברי הסבר
1.
תכנית "Europe Creative
" של האיחוד האירופי (להלן –
התכנית) היא תכנית הדגל של
הנציבות האירופית לתמיכה בסקטור התרבות והמדיה (audiovisual
,)
וזאת באמצעות מתן
מענקים לפעולות, מיזמים ופרסים בתחומי התרבות והיצירה. התכנית נועדה להגן, לפתח
ולקדם את המגוון והמסורות התרבותיות והלשוניות באירופה, וכן להגדיל את התחרותיות
והפוטנציאלהכלכלי שלהסקטוריםהרלוונטיים.
2.
התכנית מספקת פלטפורמה לשיתופי פעולה בתחום
התרבות והמדיה על ידי מתן מענקי
תמיכה אירופית לפרויקטים משותפים בין מדינות האיחוד לבין עצמן ובינן לבין מדינות מחוץ
לאיחוד.
3.
התכנית נוסדה על בסיס
תקנה
של האיחוד האירופי כתכנית מסגרת לשנים 2014
-
2020
בתקציבכוללשל1.47
מיליארדאירו,ובהמשךחודשהלשנים2021
-
2027
(
Regulation(EU)
2021/818
) בתקציב כולל של 2.44
מיליארד אירו.
4.
במסגרת התכנית פועלות 3 'רצועות' –
רצועה בתחום התרבות, רצועה בתחום המדיה, ורצועה
חוצת תחומים. מענקים במסגרת התכנית ניתנים למוסדות תרבות ולאמנים על בסיס הגשת
הצעותל'קולותקוראים'תחרותיים,
אשרמתפרסמיםמדישנהבשנימקבצים,לקראתתחילת
השנה ובמחציתה,ועוסקים בתחומיהתרבותוהיצירה השונים.
5.
כחלקמתכניתהשכנותהאירופית"(ENP
"),ההצטרפותלתכניתנפתחהגםבפנימדינותשאינן
חברות באיחוד האירופי,וכיוםחברות בתכנית38
מדינות.
6.
עניינו של ההסכם שבכותרת
(להלן – ההסכם)
הוא בהצטרפות מדינת ישראל לתכנית, כאשר
בשלב זה בכוונת ישראל להצטרף ל'רצועת התרבות' בלבד, אשר ההצטרפות לה אינה דורשת
תיקוני חקיקה מורכבים, וכן להקים מינהלת ייעודית אשר תסייע למוסדות תרבות ולאמנים
ישראליים להתמודד על קבלת המענקים בתכנית. בשלב מאוחר יותר תישקל האפשרות
להרחיבאת ההשתתפותל'רצועות' הנוספות שבתכנית.
7.
יצוין כי ההצטרפות לתכנית נעשית לאחר שביום 18.8.2021
הודיעו מנכ"לי משרד החוץ
והתרבות והספורט באופן רשמי ובמכתב משותף לנציבות האיחוד האירופי כי לנוכח המסורת
של שיתוף פעולה במגוון תחומים בין ישראל לאיחוד האירופי, על בסיס ערכים ואינטרסים
משותפים, אך טבעי הוא שישראל תצטרף לתכנית '2027 - 2021 Europe Creative
', וכי
בהתאםלכך,ישראלמבקשתלפתוחבהקדםבמשאומתןבדברהצטרפותהשלישראללתכנית.
8.
לאור הודעה זו, מאז ראשית שנת 2022
התנהל
מו"מ בין מדינת
ישראל לבין האיחוד האירופי,
בהשתתפות משרד החוץ, משרד התרבות והספורט, משרד המשפטים ורשות המסים.
לאור
התקדמות המגעים בין הצדדים והרצון להיערך להצטרפות לתכנית התקבלה עוד בטרם
ההכרזה על בחירות החלטת הממשלה מס' 1607
מיום 12.6.2022
בעניין הצטרפות ישראל
לתוכנית האירופית לשיתוף פעולה בתחום התרבות והמדיה "Europe Creative
" (להלן –
החלטה1607
).במסגרתהחלטה1607
רשמההממשלה,ביןהיתר,אתהודעתםשל שרהתרבות
והספורט ושר החוץ כי בכוונתם להשלים במהירות האפשרית את המשא ומתן המתקדם בין
הצדדיםלחתימה עלהסכם ההצטרפותלתכנית.
9.
עודהחליטההממשלהבמסגרתהחלטה1607
עלמינויועדתהיגויבראשותמשותפתשלמנכ"ל
משרד החוץ ומנכ"ל משרד התרבות והספורט או מי מטעמם ובהשתתפות מנכ"ל משרד ראש
הממשלה, מנכ"ל משרד הכלכלה והתעשייה והממונה על התקציבים במשרד האוצר או מי
מטעמם;הגורמיםהמוסמכיםבמשרדיהממשלההונחו"להשליםבהקדםהאפשריאתהמשא
ומתן על ההסכם לשם הבאתו לאשרור הממשלה"; אוגם התקציב הנחוץ לשם תשלום דמי
החברותשלישראלבתכנית;הוחלטעלהקמתמינהלתייעודית("דסק")אשרתסייעלמוסדות
תרבות ולאמנים ישראליים להשתתף בתכנית; וניתנה הנחייה לשר התרבות והספורט לגבש
מנגנוןלתמיכהבמוסדותתרבותשאינםזכאיםלמענקיםבין-לאומייםבשלמיקומםהגיאוגרפי
כמפורט להלן)(.
10
. בהמשךל
אמור בימים אלו הגיעה
מו"מ לסיומו וכעת יש כוונהלחתוםעלההסכם.,
11
. ההסכם קובע כי ישראל תצטרף לתכנית, לרצועת התרבות, תקים
מינהלת ייעודית
דסק,)"("
ומסדיר נושאים הנוגעים למעמד ישראל בוועדת התכנית, לכניסת אנשים ומעבר טובין
ושירותים במסגרת התכנית, לדמי החבר שישראל נדרשת לשלם במסגרת התכנית, ולתנאים
הנוגעים לכניסת ההסכם לתוקף, לשינויים בו ולהבאתו לידי סיום. להסכם נספחים העוסקים
באופן חישוב דמי החבר ובביקורות ואכיפה ביחסלשימוש בכספיהתכנית בישראל.
12
. יצוין כי
ההסכם כולל סעיף המתחם את התחולה הטריטוריאלית, באופן אשר מגביל את מתן
המענקים במסגרת התכנית לאזורים הגיאוגרפיים שהיו בשליטתישראל קודם למלחמת ששת
הימים.
יצוין כי סעיף זה אינו חורג ממתכונת היחסים שעוצבה בין ישראל והאיחוד האירופי
בשניםהאחרונות–
סעיףבנוסח
דומה
נחתםבהסכמיםביןישראללביןהאיחודהאירופיביחס
להשתתפות בתכנית הורייזן 2020
(בהתאם להחלטת
הממשלה מס' 2104
מתאריך 19
באוקטובר2014
,)
בענייןההסכםביןממשלתמדינתישראללביןהאיחודהאירופיבדברתכנית
לשיתוףפעולהחוצהגבולותבאגןהיםהתיכון
,ה-
CBC
(בהתאםלהחלטת
הממשלהמס'3292
מתאריך 21
בדצמבר 2017
),
ופעם נוספת ביחס להשתתפות בתכנית הורייזן אירופה (בהתאם
להחלטת הממשלה מס' 754
מיום 15
בדצמבר 2021
.) בנוסח הסעיף נרשם כי אין לפרש עמדה
זושלהאיחודהאירופיכפוגעתבעמדתההעקרוניתשלישראלביחסלמעמדהאזוריםשהוכנסו
תחת ממשל מדינת ישראל לאחר ה-5
ביוני 1967, ו
מצוין
גם
כי אין ב
יישום ההסכם כדי
לפגוע
במעמד אזורים אלה.
13
. ההסכם צפוילהיחתם עלידי ראשהממשלהושר החוץ ביום 6.10.2022
, במהלך מפגש הוועדה
המדיניתהעליונה,אשרמתכנסתבהתאםלהסכםהאסוציאציהביןמדינתישראללביןהאיחוד
האירופי.
המפגש יהיה בראשות
ראש הממשלה ושר החוץ של מדינת ישראל והנציג העליון
(
High Representative
) של האיחוד האירופי לענייני חוץ ומדיניות ביטחון, ובהשתתפות 27
שריהחוץ של מדינותהאיחודהאירופי.
14
.
בהתאם להוראות סעיף 10
ד()(2
) לתקנון עבודת הממשלה, ההסכם מונח בזאת על שולחנה של
הכנסת, באנגליתובתרגום ל
עברית.
הסכם
בין האיחודהאירופילבין מדינתישראל
בדבר השתתפותמדינת ישראל בתכנית קריאייטיבאירופה(2021
עד 2027
)
הנציבותהאירופית (להלן: "הנציבות"), בשםהאיחוד האירופי (להלן: ("האיחוד,)"
מצדאחד,
וממשלת מדינת ישראל (להלן:"ישראל,)"
מהצדהאחר (להלן"הצדדים,)"
הואיל ופרוטוקול להסכם האירופי-ים תיכוני המקים התאגדות
בין הקהילות האירופיות והמדינות החברות
בהן,מצדאחד,לביןמדינתישראל,מהצדהאחר,בדברהסכםמסגרתביןהקהילההאירופיתלביןמדינתישראל
בדבר העקרונות הכלליים המסדירים את השתתפותה של מדינת ישראל בתכניות קהילה1 נחתם ב-
15
באפריל
.
2008
2
סעיף 5 לפרוטוקול הנ"ל3 ק
ובע את העקרונות הכלליים להשתתפות ישראל בתכניות האי
חוד. הסכם
בינלאומי זה מהווהוהוא בעל תוקף משפטי זההלזה של הסכם הנזכר בסעיף5ל
פרוטוקול הנ"ל;
הואילוקריאייטיבאירופה,תוכניתהאיחודהאירופילתמיכהבמגווןתרבותיולטיפוחהתחרותיותשלהמגזרים
התרבותיים והיצ
ירתיים הוקמה על ידי תקנה2021/818 (EU)
של הפרלמנט האירופי ושל המועצה4
להלן:(
תקנת קריאייטיב אירופה;)""
הואיל ולפי סעיף 9(1) נקודה (ג)לתקנת קריאייטיב אירופה,הנוגעת להשתתפותן של מדינות
במדיניות השכנות
האירופית,התנאיםוההתניותהספציפייםשלההשתתפותצריכיםלהיקבעבהסכםבינלאומיביןהאיחודלאותן
מדינות;
בהכירם בכך שהמטרות והעקרונות הכלליים של תוכנית קריאייטיב אירופה של האיחוד חיוניים מנקודת מבט
תרבותית, דמוקרטית, סביבתית, חברתית וכלכלית ונוגעים במיוחד לחברות ולמגזרים התרבותיים של שני
הצדדיםהמתמודדיםעם אתגרים עכשווייםהקשורים לגלובליזציה, שינוי אקליםודיגיטליזציה;
1
עיתון רשמי129
,
17.5.2008
ע',39
.
2
עיתון רשמי129
,
17.5.2008
ע',39
.
3
עיתוןרשמי129
,
17.5.2008
ע', 40
.
4
תקנה2021/818(EU)
שלהפרלמנטהאירופיוהמועצהמיום20
במאי2021
המכוננתאתתוכניתקריאייטיבאירופה(2021
עד2027
)
ומבטלת את תקנה (EU
מס') 1295/2013
(עיתון רשמי189
,
28.5.2021
ע',34
.)
1
מתוךהכרהבכךששניהצדדיםחולקיםאתאותםעקרונותכגוןדמוקרטיה,שלטוןהחוק,כיבודזכויותהאדם,
לרבות שוויון בין כלהאנשים, איזון מגדרי וחופשהביטויוחופש אמנותי;
בהתחשב במטרות המשותפות, בערכים ובקשרים ההדוקים של הצדדים בתחום התרבות, האורקולי והמדיה
והרצוןהמשותף של הצדדיםלהמשיך ולפתח,לחזק,לעוררולהרחיב את יחסיהם ושיתוףהפעולה ביניהם;
הואילובהתאםלסעיף9(6
)לתקנתקריאייטיבאירופה,גישהלפעולותהתואמותאתהעדיפותהנזכרתבנקודה
(ד) לסעיף 7(1
) יובטחו למדינות המשתתפות באופן חריג ברצועת התרבות אך אינן מקיימות את התנאים
להשתתפות ברצועת המדיה וברצועה חוצת-
המגזרים לפי ס"ק2 לסעיף זה.
הסכימולאמור:
סעיף 1
היקףההתקשרות
1.
ישראל תשתתף בתכנית האיחוד "קריאייטיב אירופה" תכנית האיחוד למען המגזרים התרבותיים
והיצי
רתיים, (להלן: "התכנית"), כפי שנקבעה ע"י תקנה2021/818 (EU)
(להלן: "תקנת קריאייטיב
אירופה.)"
2.
ישראל תשתתף כמדינה מקושרת בפעולותהבאות שלהתכנית:
א)
בכלהפעולות של רצועתהתרבות;
ב)
בפעולההתומכתבהקמת דסקים שלהתכנית הכלולים ברצועה חוצתהמגזרים.
סעיף 2
תנאים
והתניות להשתתפות בתכנית קריאייטיב אירופה
1.
ישראל תשתתף בתכנית בהתאם לתנאים בפרוטוקול להסכם האירופי-
ים תיכוני המכונן התאגדות בין
הקהילותהאירופיותוהמדינותהחברותבהן,מצדאחד,ומדינתישראל,מהצדהאחר,בדברהסכםמסגרת
בין הקהילות האירופיות ומדינת ישראל בדבר
העקרונות הכלליים המסדירים את השתתפותה של מדינת
ישראלבתכניותהקהילה,ובכפוףלתנאיםולהתניותהנזכריםבסעיף1
להסכםזה,במסמךהמשפטיהנזכר
בסעיף1
להסכםזה,וכן בכל כלל אחר הנוגע ליישוםהתכנית והפעילות בגרסאותיהם המעודכנות ביותר.
2.
אלא אם כן יש הוראות אחרות בתנאים ובהתניות הנזכרים בס"ק 1
, יישויות משפטיות המוקמות בישראל
רשאיות להשתתף בפעולות של התכנית בתנאים מקבילים לאלה החלים על יישויות משפטיות שהוקמו
באיחוד, לרבות כיבוד אמצעים מגבילים של האיחוד האירופי.5
3.
ישראל תקים את המבנים והמנגנונים המתאימים ברמה לאומית,
ותאמץ את כל האמצעים האחרים
הדרושים לתיאום לאומי ולארגון הפעילויות ליישום התכנית בהתאם להוראות הנוגעות בדבר של תקנת
קריאייטיב אירופה. בפרט, ישראל מתחייבת להקים דסק קריאייטיב אירופה בהתאם לסעיף 7 (1
), נקודה
ד)להסכם קריאייטיב אירופהולהנחיה שמספקת הנציבות.(
4.
זכויותהייצוגוההשתתפותשלישראלבוועדתקריאייטיבאירופהשהוקמהע"יסעיף24
לתקנתקריאייטיב
אירופה וקבוצות המשנה שלה יהיו אלה החלות על מדינות מקושרות. לפיכך, לנציגי ישראל תהיה הזכות
להשתתף כמשקיפים בוועדת קריאייטיב אירופה האחראית למעקב אחר יישום התכנית, ללא זכויות
הצבעה,עבורהישראל תורמת כלכליתועבור הנקודות הנוגעותלישראל.
5.
עלויותנסיעהוהוצאותמחיהשנגרמולנציגיםולמומחיםשלישראל לצורךנטילתחלקכמשקיפיםבעבודת
הוועדה הנזכרת בסעיף 24
לתקנת קריאייטיב אירופה, או במפגשים אחרים הקשורות ליישום התוכנית,
יוחזרועל ידי הנציבות על בסיסזההובהתאםלנהלים התקפיםלגבינציגי המדינות החברות באיחוד.
6.
הצדדים יעשו כל מאמץ, במסגרת ההוראות הקיימות, לרבות בהתאם לחוקים ולנהלים הנוגעים לכניסה
ולשהייה חוקית בישראל או באיחוד, לפי העניין, על מנת לאפשר תנועה החופשית ושהייה חופשית של
5
אמצעים מגבילים של האיחוד האירופי מאומצים בהתאם לסעיף 29
לאמנה בדבר האיחוד האירופי או סעיף 215
בדבר תפקוד
האיחוד האירופי.
2
אמנים, עיתונאים, ואנשי מקצוע המשתתפים בפעילויות המכוסות ע"י הסכם זה וכדי לאפשר מעבר טובין
ושירותיםחוציגבולות המיועדיםלשימוש בפעילויות כאמור.
7.
האנגלית תשמש למגעים הנוגעים להליכים הקשורים לבקשות, חוזים ודוחות, וכן להיבטים מינהליים
אחרים של התכנית.
סעיף 3
תרומה כספית
1.
השתתפות ישראל או יישויות משפטיות ישראליות בתכנית תהיה כפופה לכך שישראל תתרום כלכלית
לתכנית ולעלויות הניהול, הביצוע והתפעול הנלוות במסגרת התקציב הכללי של האיחוד האירופי (להלן:
תקציבהאיחוד.)""
2.
התרומה הכספית תהיה בצורה של:
א)
תרומה תפעולית;
ב)
דמי השתתפות.
3.
התרומההכספיתתתקבלבצורהשלתשלוםשנתיהמשולםבתשלוםאחד,בהתאםלקריאהבבקשתתשלום
כספים,ומועד פירעונה יהיה לאיאוחר מ-
45
ימיםאחרי תאריךהקריאה.
4.
התרומה התפעוליתתכסה אתהוצאותהתפעול והתמיכה שלהתכנית ותהיה תוספתיתהן בהתחייבות והן
בהקצאות התשלוםלסכומיםהמוזנים בתקציב האיחוד שאומצו סופית עבור התכנית.
5.
התרומה התפעולית תתבסס על מפתח תרומה המוגדר כיחס התוצר המקומי הגולמי (תמ"ג) של ישראל
במחירי שוק לתמ"ג של האיחוד במחירי שוק. התמ"ג במחירי שוק שיוחל ייקבע ע"י האיחוד בהתבסס על
הנתוניםהסטטיסטייםהעדכנייםביותרהזמיניםלחישוביתקציבבשנהשקדמהלשנהבההתשלוםהשנתי
מגיע לפירעון. התאמותלמפתח תרומה זה מפורטות בנספח I.
6.
התרומההתפעוליתהראשוניתתחושבע"יהחלתמפתחהתרומה,כפישהותאם,עלהקצבאותההתחייבות
הראשוניות שהוכנסו בתקציבהאיחוד שאומץ סופית לשנה בתההחלה למימון התכנית.
7.
דמי ההשתתפות יהיו 4%
מהתרומה התפעולית הראשונית השנתית כפי שחושבה בהתאם לס"ק 5
ו-6
ויחולקולשלבים כמפורט בנספח I.
8.
האיחודיספקלישראלמידעביחסלהשתתפותההכספית,כפישנכללבמידעהתקציבי,החשבונאי,הביצועי
וההערכתי הנמסר לרשויות התקציב והתשלום של האיחוד בנוגע לתכנית. מידע זה יסופק תוך התחשבות
נאותה בכלליהסודיות וההגנה עלנתונים של האיחוד ושלישראלויהיהללאפגיעה במידעשישראל זכאית
לקבלעלפי נספח II
.
9.
כל תרומותישראל או תשלומיםמהאיחוד, וחישובהסכומיםהמגיעים או שיתקבלו, יהיו באירו.
סעיף 4
ניטור,דיווח והערכה
1.
בלילפגוע באחריות הנציבות,המשרדהאירופינגד הונאה(OLAF
) ובית הדיןלביקורת שלהאיחוד
האירופי ביחס לפיקוח והערכה שלהתכנית, השתתפות ישראל בתכנית תהיה תחת מעקב רציף על בסיס
שותפות שמעורבותבה הנציבות וישראל.
2.
הכללים הנוגעים לניהולפיננסי תקין,לרבות בקרה פיננסית,התאוששותואמצעי מניעה נוספים נגד
הונאהבהקשר למימון האיחודלפיהסכם זה מפורטים בנספח II
.
סעיף 5
קשרלהסכמים בינלאומייםאחרים
הסכם זה ייושם בהתאםלהתחייבויות הצדדים על פי אמנת אונסק"ו משנת 2005
בדברההגנה והקידום של
מגוון ביטויים תרבותיים.6
6
הצדדיםמכיריםבכךשמדינתישראל,בתאריךהחתימהעלהסכםזה,איננהצדלאמנתאונסק"ובדברההגנהוהקידוםשלמגוון
ביטוי תרבותי, ובתור שכזו,למדינתישראל אין כל מחויבותמשפטית לפי האמנה האמורה.
3
סעיף 6
הוראות סיום
1.
הסכםזהייכנסלתוקף בתאריךשבוהצדדיםיודיעוזהלזהעלהשלמתהנהליםהפנימייםשלהםהדרושים
למטרה זו.
2.
בכפוף לס"ק 1, הסכם זה יחול החל מ-1
בינואר 2023
. הוא יישאר בתוקף ככל הנחוץ עבור כל הפרויקטים
והפעילויות הממומנים מהתוכנית, כל הפעולות הדרושות כדי להגן על האינטרסים הכספיים של האיחוד
וכל ההתחייבויות הכספיות הנובעות מיישום הסכם זה בין הצדדים,עד השלמתם.
3.
האיחוד האירופי עשוי להשעות את החלתו של הסכם זה, במקרה של אי תשלום התרומה הכספית או
התפעולית על ידיישראל כמתואר בנקודה II
, ס"ק (3
)לנספח I.
השעיה של החלת הסכם זה תימסר על ידי הנציבות לישראל באמצעות מכתב הודעה רשמי שייכנס לתוקף
30
יוםלאחר קבלת הודעה זועל ידי ישראל.
במקרהשהחלתהסכםזהמושעית,יישויותמשפטיותשהוקמובישראללאיהיוזכאיותלהשתתףבהליכים
תחרותיים שטרם הסתיימו כאשר ההשעיה תיכנס לתוקף. הליך תחרותי ייראה כאילו הושלם כאשר
כתוצאה מאותו הליך הייתההתקשרות בהתחייבויות משפטיות.
ההשעיהאינהמשפיעהעלהתחייבויותמשפטיותשהתקשרובהןעםהישויותהמשפטיותשהוקמובישראל
לפני כניסתההשעיה לתוקף.הסכם זה ימשיך לחול על התחייבויות משפטיות כאמור.
הנציבות תודיע מיידית לישראל מיד ברגע שהסכום
התרומה הכספית או התפעולית התקבל. ההשעיה
תבוטל בתוקף מיידי עםהודעה זו.
החל ממועד ביטול ההשעיה, יישויות משפטיות מישראל יהיו זכאיות שוב להשתתף בהליכי בהליכים
תחרותייםשנפתחואחרימועדזה,ובהליכיםתחרותייםשנפתחולפנימועדזה,אשרמועדיהגשתהבקשות
לגביהם לאחלפו.
4.
כל צד רשאי להביא הסכם זהלידי סיום בכל עתעל ידי הודעה בכתבהמודיעהעל הכוונהלסיים אותו.
הסיום ייכנס לתוקף שלושה חודשי לוח לאחר המועד בו הגיעה ההודעה בכתב לנמען. התאריך שבו הסיום
נכנס לתוקף יהווה את מועד הסיום למטרות הסכםזה.
5.
כאשרהסכם זה בא לידי סיום בהתאםלס"ק4
הצדדים מסכימים כי:,
א)
פרויקטים, פעולות, פעילויות או חלקים אשר ביחס אליהם הייתה התקשרות בהתחייבויות משפטיות
לאחר כניסתו לתוקף של הסכם זה, ולפני סיום הסכם זה, יימשכו עד להשלמתם בתנאים שנקבעו
בהסכםזה;
ב)
התרומה הכספיתהשנתית של שנת N
שבמהלכהמסתייםהסכם זה תשולם במלואה בהתאםלסעיף 3
להסכםזה.
הצדדיםיישבו בהסכמה משותפת כל השלכה אחרת הנובעת מסיומו שלהסכםזה.
6.
ניתן לתקן הסכם זה בכתב ובהסכמה משותפת של הצדדים. כניסתם לתוקף של התיקונים תהיה לפי אותו
נוהלהחלעל כניסתולתוקף שלההסכם.
7.
הנספחים להסכםזה יהוו חלק בלתי נפרד מהסכםזה.
8.
בהתאם למדיניות האיחוד האירופי, הסכם זה לא יחול על אזורים גיאוגרפיים שנכנסו תחת ממשל מדינת
ישראל אחרי 5
ביוני 1967
אין לפרש עמדה זו כפוגעת בעמדתה העקרונית של ישראל בעניין זה. אי לכך,.
הצדדיםמסכימים כי יישום הסכם זה יהיהללא פגיעה במעמדם של אזורים אלה.
הסכם זה ייערך בשני עותקים באנגליתובעברית. במקרה שלהבדליפרשנות, הנוסח האנגלי יגבר.
נחתם בארבעהמסמכים מקוריים באנגליתובעברית, בבריסל ביוםובירושלים ביום
4
נספח I
כללים המסדירים אתהתרומה הכספיתשל ישראל לתכניתקריאייטיב אירופה(
2021-2027
)
I.חישוב התרומה הכספית שלישראל
1.
התרומה הכספית של ישראל לתכנית תיקבע על בסיס שנתי ביחס ובנוסף לסכום הזמין בכל שנה בתקציב
האיחודלהתחייבות, להקצאותהנדרשות לניהול, ביצוע ותפעול שלהתכנית.
2.
דמיההשתתפות הנזכרים בסעיף3(7
) להסכם זהיחולקו בשלבים באופן הבא:
2023
:
1.5%
;
2024
:
2.0%
;
2025
:
2.5%
;
2026
:
3.0%
;
2027
:
4.0%
.
3.
בהתאם לסעיף 3(5
) להסכם זה, התרומה התפעולית הראשונית שתשלם ישראל עבור השתתפותה בתכנית
תחושבעבור שנותהכספים המתאימותעלידיהחלתהתאמהלמפתחהתרומה.
ההתאמה למפתחהתרומה תהיה:
מפתח תרומה מתואם=מפתח תרומהXמקדם
המקדםהמשמש לחישובלהתאמת מפתחהתרומה הנ"ל יהיה0.55
.
II.תשלום התרומה הכספיתשלישראל
1.
הנציבותתמסורלישראל,בהקדםהאפשריולכלהמאוחרבעתהוצאתהקריאההראשונהלכספיםשלשנת
הכספים, את המידעהבא:
א)
הסכומים בהקצאות התחייבויות בתקציב האיחוד שאומץ סופית לשנה הנדונה עבור סעיפי התקציב
המכסים את השתתפותישראל, בתכנית;
ב)
סכום דמי ההשתתפות הנזכרים בסעיף 3(7
להסכםזה;)
על בסיס טיוטת התקציב שלה, הנציבות תספק אומדן מידע לשנה הבאה לפי נקודות (א) ו-
(ב) בהקדם
האפשרי, ולכל המאוחר,עד 1 בספטמבר של שנתהכספים.
2.
הנציבותתפרסם,לכלהמאוחרבאפרילשלכלשנתכספים,קריאהלכספיםלישראלבהתאםלתרומתהלפי
הסכםזה.
כל קריאה לכספים תקבע את תשלום התרומה של ישראל לא יאוחר מ-
45
ימים לאחר הוצאת הקריאה
לכספים. עבור השנה הראשונה ליישום הסכם זה, הנציבות תפרסם את הקריאה לכספים, תוך 60
ימים
מהחתימהעלהסכםזה.
3.
ישראל תשלם את תרומתה הכספית לפי הסכם זה בהתאם לס"ק (3
) לסעיף 3
להסכם זה. בהעדר תשלום
עלידיישראלעדלמועד הפירעון, הנציבות תשלחמכתב תזכורת רשמי.
כל עיכוב בתשלום התרומה הכספית יגרום לתשלום ריבית פיגורים על ידי ישראל על
הסכום התלוי ועומד
מיום הפירעון.
שיעור הריבית על תקבולים שלא שולמו במועד הפירעון יהיה השיעור שיחיל הבנק המרכזי האירופי על
פעולות המימון מחדש העיקריות שלו, כמפורסם בסדרה C
של כתב העת הרשמי של האיחוד האירופי,
בתוקף ביוםהלוח הראשון שלהחודש בו חל מועדהפירעון, בתוספת שלושה אחוזיםוחצי.
במקרה שהעיכוב בתשלום התרומה הוא כזה שעלול לסכן באופן משמעותי את יישום התכנית וניהולה,
הנציבות עשויה להשעות את השתתפות ישראל בתכנית בעקבות אי-
התשלום 20
ימי עבודה אחרי מכתב
5
תזכורת רשמי, בלי לפגוע בהתחייבויותהאיחודעל פיהסכמי מענקיםו/או חוזים שכברנעשו בנוגעלביצוע
הפעולות העקיפות שישראל נבחרה לשמן.
6
נספח II
ניהול פיננסי תקין
הגנה על אינטרסים פיננסיים והחזר
סעיף 1
סקירות וביקורות
1
.לאיחודהאירופיתהיההזכותלבצע,בהתאםלפעולותהחלותשלאחדאויותרמוסדותאוגופיםשלהאיחוד
וכפי שנקבע בהסכמים ו/או חוזים נוגעים בדבר, סקירות וביקורות טכניות, מדעיות, פיננסיות או אחרות
בחצרים של כל אדם טבעי המתגורר או כל יישות משפטית שהוקמה בישראל והמקבלים מימון
מהאיחוד
האירופי,וכןכלצדשלישיהמעורבביישוםכספיהאיחודהמתגורראומוקםבישראל.סקירהוביקורותכאמור
עשויים להתבצע על ידי סוכני המוסדות והגופים של האיחוד האירופי, בפרט הנציבות האירופית ובית הדין
האירופילביקורת, או עלידי בני אדם אחרים המוסמכיםעלידי הנציבות האירופית.
2
לסוכני המוסדות והגופים של האיחוד האירופי, בפרט הנציבות האירופית ובית המשפט האירופי לביקורת,.
ולבני אדם אחרים שהנציבות האירופית הסמיכה, תהיה גישה מתאימה לאתרים, יצירות ומסמכים (הן
בגרסאות אלקטרוניות והן בגרסאות נייר) ולכל המידע הנדרש על מנת לבצע ביקורות מסוג זה, לרבות הזכות
לקבל עותק פיזי/אלקטרוני, ותמצית, של כל מסמך או תוכן של כל מדיום נתונים המוחזק בידי האדם הטבעי
אוהמשפטיהמבוקרים, או הצד השלישיהמבוקר.
3
. ישראל לא תמנע ולא תציב כל מכשול מסוים בפני זכות הכניסה לישראל והגישה לחצרים של הסוכנים ובני
האדםהאחריםהנזכרים בס"ק (2
מטעמי מילויחובותיהםהנזכרות בסעיףזה.)
4
. ניתן לבצע את הסקירות והביקורות גם אחרי השעיית החלתו של הסכם זה בהתאם לסעיף 6(3
) שלו או עם
סיומו, בתנאים המפורטים בכתבים בני ההחלה של אחד או יותר מהמוסדות או הגופים של האיחוד האירופי,
ולפי ההוראות בהסכמים ו/או חוזים הנוגעים בדבר ביחס לכל התחייבות משפטית המיישמת את תקציב
האיחוד האירופי שנחתם על ידי האיחוד האירופי לפני התאריך שבו השעיית החלתו של הסכם זה בהתאם
לסעיף 6(3
שלו, או סיוםהסכם זה,נכנסיםלתוקף.)
סעיף 2
מאבק באי סדרי
ם, הונאה ועבירות פליליות אחרות המשפיעות עלהאינטרסים הפיננסייםשלהאי
חוד
1
. הנציבות האירופית והמשרד האירופי נגד הונאה (OLAF
) יהיו מוסמכים לבצע חקירות מנהליות, לרבות
בדיקותוביקורותבמקום, בשטחישראל.חקירותאלהיתנהלובהתאםלתנאיםולהתניותשנקבעובכתביםבני
ההחלה שלאחד או יותר מהמוסדות האיחוד.
2.הרשויותהישראליותהמוסמכותיודיעולנציבותהאירופיתאול-
OLAF
תוךזמןסבירעלכלעובדהאוחשד
שהגיעו לידיעתם הנוגעים לאי סדירות, הונאה או פעילות בלתי חוקית אחרת המשפיעה על האינטרסים
הפיננסיים של האיחוד.
3. ניתן לבצע בדיקות במקום וביקורות בחצרים של כל אדם טבעי המתגורר או כל יישות משפטית שהוקמה
בישראל והמקבלים מימון מהאיחוד האירופי, וכן כל צד שלישי המעורב ביישום כספי האיחוד המתגורר או
מוקם בישראל
4
.בדיקותבמקוםוביקורותיוכנווייערכועלידיהנציבותהאירופיתאוOLAF
בשיתוףפעולההדוקעםהרשות
הישראלית המוסמכת שהועידה ממשלת מדינת ישראל. לרשות המיועדת תינתן הודעה זמן סביר מראש על
היעד, המטרה והבסיס המשפטי של הבדיקות והביקורות, כדי שתוכל להעניק סיוע. לשם כך, פקידי הרשויות
הישראליות המוסמכות רשאיםלהשתתף בבדיקות במקוםובביקורות.
7
5
. לבקשת הרשויות הישראליות, ניתן לבצע את הבדיקות במקום והביקורות במשותף עם הנציבות האירופית
או OLAF
.
6
. לסוכני הנציבות ולצוות OLAF
תהיה גישה לכל המידע והתיעוד, לרבות נתוני מחשב, על הפעולות הנוגעות
בדבר,הנדרשיםלביצוע תקין שלהבדיקותוהבדיקות במקום.הם רשאים, במיוחד, להעתיקמסמכיםהנוגעים
בדבר.
7
כאשר האדם, היישות או הצד השלישי מתנגדים לבדיקות במקום או לביקורות, הרשויות הישראליות,.
הפועלות בהתאם לכללים ותקנות לאומיים, יסייעו לנציבות האירופית או ל-
OLAF
, כדי לאפשר להם למלא
את חובתן בביצוע בדיקה במקום או ביקורת. סיוע זה יכלול נקיטת אמצעי הזהירות המתאימים לפי הדין
הלאומי, במיוחד על מנתלהגןעל ראיות.
8
.הנציבותהאירופיתאוOLAF
יודיעולרשויותהישראליותעלהתוצאהשלבדיקותבמקוםוביקורותכאמור.
בפרט, הנציבות האירופית או OLAF
ידווחו בהקדם האפשרי לרשות הישראלית המוסמכת על כל עובדה או
חשדהנוגעים לאי-
סדרים שהובאו לתשומת לבם במהלךהבדיקה במקום או ביקורת.
9
. בלי לפגוע בהחלת המשפט הפלילי הישראלי, הנציבות האירופית רשאית להטיל אמצעים ועונשים מינהליים
עלבניאדםטבעייםאומשפטייםשלישראלהמשתתפיםביישוםתכניתאו
פעילותבהתאםלחקיקהשלהאיחוד
האירופי.
10
. למטרות יישום נאות של סעיף זה, הנציבות האירופית או OLAF
והרשויות המוסמכות בישראל יחליפו
מידע באופן קבוע, ולפי בקשת אחד הצדדים להסכם זה, יתייעצוזה עםזה.
11
.על מנת להקל על שיתוף פעולהיעיל וחילופי מידעעם OLAF,ישראל תקבענקודת קשר.
12
. מידע שיוחלף ביןהנציבותהאירופית או OLAF
לבין הרשויותהמוסמכות בישראליתקיים תוך התחשבות
בדרישותהסודיות.נתונים אישיים הכלולים בהחלפת מידעיהיו מוגנים בהתאם לכללים בניההחלה.
13
. הרשויות הישראליות ישתפו פעולה עם משרד הפרקליטות הציבורית האירופית על מנת לאפשר לה למלא
את חובתה לחקור, להעמיד לדין ולהביא לדין את המבצעים והשותפים לעבירות פליליות הפוגעות באינטרסים
הפיננסיים של האיחודהאירופי בהתאםלחקיקה בתההחלה.
סעיף 3
החזר ואכיפה
1.החלטות שהתקבלועלידיהנציבותהאירופיתהמטילותהתחייבותכספיתעלבניאדםמשפטייםאוטבעיים
שאינם מדינות ביחס לכל תביעה הנובעת מתכנית קריאייטיב אירופה תהיה שיהיו בני אכיפה בישראל. אם
הנציבות תבקש זאת, הרשות שהועידה ממשלת מדינת ישראל תפתח בהליכים לאכיפת ההחלטה מטעם
הנציבות. במקרה זה, החלטת הנציבות תוגש לבית המשפט בישראל, ללא נוהל אחר מלבד אימות מהימנותה
ההחלטה,עלידי הרשות שהועידהלמטרהזוממשלתמדינתישראל,אשרתודיעעלכךלוועדה.בהתאםלסעיף
4
,הנציבותהאירופיתתהיהרשאיתלהודיעעלהחלטותהניתנותלאכיפהכאמורישירותלבניאדםהמתגוררים
וליישויות משפטיות המוקמות בישראל.האכיפה תתבצע בהתאםלדין ולכללי סדרהדין של ישראל.
2
. פסיקות וצווים של בית הדין לצדק של האיחוד האירופי שניתנו במסגרת סעיף בוררות הכלול בחוזה או
בהסכם ביחס לתכניות, פעילויות, פעולות או פרויקטים של האיחוד יהיו בני אכיפה באכיפה בישראל בהתאם
לדין
ולכללי סדר הדין שלישראל.
3
.לביתהדין לצדק שלהאיחוד האירופי תהיה סמכות לבחון את חוקיותה של החלטתהנציבותהנזכרת בס"ק
1
ולהשעות את אכיפתה. עם זאת,לבתי המשפט בישראל תהיה סמכות השיפוט על תלונות שהאכיפהמתבצעת
באופן לא סדיר.
8
סעיף 4
תקשורת והחלפתמידע
המוסדות והגופים של האיחוד האירופי המעורבים ביישום התכנית, או במנגנוני בקרה על אותה תכנית, יהיו
רשאים לתקשר ישירות, לרבות באמצעות מערכות חילופין אלקטרוניות, עם כל אדם טבעי המתגורר או כל
יישותמשפטיתשהוקמהבישראלוכןכלצדשלישיהמעורבביישוםכספיהאיחודהמתגורראומוקםבישראל.
בני אדם, יישויות וצדדים כאמור רשאים להגיש ישירות למוסדות ולגופים של האיחוד האירופי את כל המידע
והתיעוד הנוגעים בדבר שהם נדרשים להגיש על בסיס החקיקה של האיחוד האירופי החלה על תכנית האיחוד
וחוזים או ההסכמים שנעשו לשםיישום אותה תכנית.
9
EUROPEAN
COMMISSION
Brussels, XXX
[…](2022) XXX draft
ANNEX
ANNEX
to the
Commission Decision
on the participation of Israel in the Creative Europe Programme (2021 to 2027)
EN
EN
AGREEMENT
between the European Union and the State of Israel
on the participation of Israel in the Creative Europe Programme (2021 to 2027)
The European Commission (hereinafter referred to as ‘the Commission’), on behalf of the
European Union (hereinafter referred to as ‘the Union’),
on the one part,
and
the Government of the State of Israel (hereinafter referred to as ‘Israel’),
on the other part,
hereinafter referred to as ‘the Parties’
WHEREAS Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between
the European Communities and their Member States, of the one part, and the State of Israel, of
the other part, on a framework Agreement between the European Community and the State of
Israel on the general principles governing the State of Israel’s participation in Community
programmes1 was signed on 15 April 2008. 2. Article 5 of the above-mentioned Protocol3,
provides the general principles for the participation of Israel in Union Programmes. This
International Agreement constitutes and has the same legal effects as an Agreement stated under
Article 5 of the above-mentioned Protocol
WHEREAS Creative Europe, the Union programme to support cultural diversityand to foster the
competitiveness of the cultural and creative sectors was established by Regulation (EU)
1 OJ L 129, 17.5.2008, p. 39.
2OJ L 129, 17.5.2008, p. 39.
3 OJ L 129, 17.5.2008, p. 40.
1
2021/818 of the European Parliament and of the Council4 (hereinafter called “the Creative
Europe Regulation”);
WHEREAS pursuant to Article 9(1) point (c) of the Creative Europe Regulation, which concerns
the participation of European Neighbourhood Policy countries, the specific terms and conditions
of the participation should be determined by an international agreement between the Union and
those countries; RECOGNISING that the objectives and the general principles of the Union
programme Creative Europe are essential from a cultural, democratic, environmental, social and
economic point of view and are particularly relevant for both Parties' societies and cultural
sectors facingcurrent challenges linked to globalisation, climate change and digitisation;
ACKNOWLEDGING that both Parties share the same principles such as democracy, the rule of
law, the respect of human rights, including equality between all people, gender balance and
freedom of expression and artistic freedom;
CONSIDERING the common goals, values and strong links of the Parties in the field of culture,
audio-visual and media and the common desire of the Parties to further develop, strengthen,
stimulate and extend their relations and cooperation therein;
WHEREAS pursuant to Article 9(6) of the Creative Europe Regulation, access to the actions
corresponding to the priority referred to in point (d) of Article 7(1) shall be ensured for countries
that exceptionally participate in the Culture strand but do not fulfil the conditions for
participatingin the Media strand and Cross-sectoral strand under paragraph 2 of this Article.
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Scope of the association
1. Israel shall participate in "Creative Europe", the Union programme for the cultural and
creative sectors, (hereinafter called "the Programme"), as established by Regulation (EU)
2021/818(hereinafter called “the Creative Europe Regulation”).
2. Israel shall participate as an associated countryin the following actions of the Programme:
a) in all actions of the CultureStrand;
b) in the action supporting the establishment of Programme desks contained in the Cross-
sectoral Strand.
Article 2
4 Regulation (EU) 2021/818 of the European Parliament and of the Council of 20 May2021 establishing the
Creative Europe Programme (2021 to 2027) and repealing Regulation (EU) No 1295/2013 (OJ L189,28.5.2021,p.
34).
2
Terms and conditions of participation in the Creative Europe Programme
1. Israel shall participate in the Programme in accordance with the conditions laid down in the
Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the
European Communities and their Member States, of the one part, and the State of Israel, of
the other part, on a frameworkAgreement between the European Communities and the State
of Israel on the general principles governing the State of Israel‘s participation in Community
programmes , and under the terms and conditions set forth in thisAgreement, in the legal act
referred to in Article 1 of this Agreement, as well as in any other rules pertaining to the
implementation of the Programme and activity in their most up to date versions. Unless
otherwise provided for in the terms and conditions referred to in paragraph 1, legal entities
established in Israel may participate in actions of the Programme under conditions
equivalent to those applicable to legal entities established in the Union, including respect for
EUrestrictive measures5.
3. Israel shall establish the appropriate structures and mechanisms at national level and shall
adopt all other necessary measures for national coordination and organisation of activities to
implement the Programme in accordance with the relevant provisions in the Creative Europe
Regulation. In particular, Israel undertakes to establish a Creative Europe Desk in accordance
with Article 7(1), point (d) of the Creative Europe Regulation and the guidance provided by
the Commission.
4. Israel’s rights of representation and participation in the Creative Europe Committee
established by Article 24 of the Creative Europe Regulation and its subgroups shall be those
applicable to associated countries. Accordingly, representatives of Israel shall have the right
to participate as observers in the Creative Europe Committee responsible for monitoring the
implementation of the Programme, without voting rights, for which Israel contributes
financiallyand for the points which concern Israel.
5. Travel costs and subsistence expenses incurred by representatives and experts of Israel for
the purposes of taking part as observers in the work of the Committee referred to in Article
24 of the Creative Europe Regulation, or in other meetings related to the implementation of
the Programme, shall be reimbursed by the Commission on the same basis as and in
accordance with the procedures in force for representatives of the Member States of the
Union.
6. The Parties shall make every effort, within the framework of the existing provisions,
including in accordance with laws and procedures concerning legal entry and stayin Israel or
the Union, as applicable, to facilitate the free movement and residence of artists, journalists,
and professionals participating in the activities covered by this Agreement and to facilitate
cross-border movement of goods and services intended for use in such activities.
7. English shall be used for contacts concerning the procedures related to requests, contracts
and reports, as well as for other administrative aspects of the Programme.
5 EU restrictive measures are adopted pursuant to Article 29 of the Treaty on the European Union or Article 215 of
the Treatyon the Functioning of the European Union.
3
Article 3
Financial contribution
1. Participation of Israel or Israel’s legal entities in the Programme shall be subject to Israel
contributing financially to the Programme and the related management, execution and
operation costs under the general budget of the Union (hereinafter referred to as the ‘Union
budget’).
2. The financial contribution shall take the form of:
a) an operational contribution;
b) a participation fee.
3. The financial contribution shall take the form of an annual payment made in one instalment,
in accordance with the call for funds request, and shall be due no later than 45 days after the
date of the call.
4. The operational contribution shall cover operational and support expenditure of the
Programme and be additional both in commitment and payment appropriations to the
amounts entered in the Union budget definitivelyadopted for the Programme.
5. The operational contribution shall be based on a contribution key defined as the ratio of the
Gross Domestic Product (GDP) of Israel at market prices to the GDP of the Union at market
prices. The GDPs at market prices to be applied shall be determined by the Union based on
the most recent statistical data available for budget calculations in the year prior to the year in
which the annual payment is due. Adjustments to this contribution key are laid down in
Annex I.
6. The initial operational contribution shall be calculated applying the contribution key, as
adjusted, to the initial commitment appropriations entered in the Union budget definitively
adopted for the applicable year for financingthe Programme.
7. The participation fee shall be 4% of the annual initial operational contribution as calculated
in accordance with paragraphs 5 and 6 and shall be phased in as set out inAnnex I.
8. The Union shall provide Israel with information in relation to its financial participation as
included in the budgetary, accounting, performance and evaluation related information
provided to the Union budgetary and discharge authorities concerning the Programme. That
information shall be provided having due regard to the Union’s and Israel’s confidentiality
and data protection rules and shall be without prejudice to the information which Israel is
entitled to receive underAnnex II.
9. All contributions of Israel or payments from the Union, and the calculation of amounts due or
to be received shall be made in euro.
4
Article 4
Monitoring, evaluationand reporting
1. Without prejudice to the responsibilities of the Commission, European Anti-Fraud Office
(OLAF) and the Court of Auditors of the European Union in relation to monitoring and
evaluation of the Programme, the participation of Israel in the Programme shall be
continuouslymonitored on a partnership basis involvingthe Commission and Israel.
2. The rules concerning sound financial management, including the financial control, recovery
and other antifraud measures in relation to Union funding under this Agreement are laid
down in Annex II.
Article 5
Relation to otherinternational agreements
This agreement shall be implemented in accordance with the Parties’obligations under the 2005
UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversityof Cultural Expressions.6
Article 6
Final provisions
1. This Agreement shall enter into force on the date on which the Parties have notified each
other of the completion of their internal procedures necessaryfor that purpose.
2. Subject to paragraph 1, thisAgreement shall applyas from 1 January2023. It shall remain in
force for as long as is necessary for all the projects and activities financed from the
Programme, all the actions necessary to protect the financial interests of the Union and all
the financial obligations stemming from the implementation of this Agreement between the
Parties to be completed.
3. The application of thisAgreement maybe suspended at the initiative of the Union, in case of
non-payment of the financial or operational contribution due by Israel as described in point
II, paragraph (3) ofAnnex I.
Suspension of the application of thisAgreement shall be notified bythe Commission to Israel
by a formal letter of notification which shall take effect 30 days following the receipt of this
notification byIsrael.
In case the application of this Agreement is suspended, legal entities established in Israel
6 The Parties acknowledge that the State of Israel, at the date of signature of this agreement, is not a party to the
UNESCO Convention on the Protection and Promotion of Diversity of Cultural Expression, and as such, the state of
Israel has no legal obligation under the said Convention.
5
shall not be eligible to participate in award procedures not yet completed when the
suspension takes effect. An award procedure shall be considered completed when legal
commitments have been entered into as a result of that procedure.
The suspension does not affect the legal commitments entered into with the legal entities
established in Israel before the suspension took effect. This Agreement shall continue to
applyto such legal commitments.
The Commission shall immediately notify Israel once the entire amount of the financial or
operational contribution due has been received by the Commission. The suspension shall be
lifted with an immediate effect upon this notification.
As of the date when the suspension is lifted, legal entities of Israel shall be again eligible in
award procedures launched after this date and in award procedures launched before this date,
for
which
the
deadlines
for
submission
of
applications
have
not
expired.
4.
Either Party may terminate thisAgreement at any time by a written notification informing of
the intent to terminate it.
The termination shall take effect three calendar months after the date on which the written
notification reaches its addressee. The date on which the termination takes effect shall
constitute the termination date for the purposes of this Agreement.
5.
WherethisAgreement is terminated in accordance with paragraph 4, the Parties agree that:
a) projects, actions, activities, or parts thereof in respect of which legal commitments
have been entered into after the entry into force of this Agreement, and before this
Agreement is terminated shall continue until their completions under the conditions
laid down in thisAgreement;
b) the annual financial contribution of the year N during which this Agreement is
terminated shall be paid entirelyin accordance withArticle 3 of thisAgreement.
The Parties shall settle by common consent any other consequences arising from the
termination of thisAgreement.
6.
This Agreement may only be amended in writing by common consent of the Parties. The
entry into force of the amendment shall follow the same procedure as that applicable for the
entryinto force of theAgreement.
7.
TheAnnexes to thisAgreement shall form an integral part of thisAgreement.
8.
In accordance with the European Union policy, this agreement shall not apply to geographic
areas that came under the administration of the State of Israel after 5 June 1967.This position
should not be construed as prejudicing Israel’s principled position on this matter.
Accordingly, the Parties agree that the application of this agreement is without prejudice to
the status of those areas.
This Agreement shall be drawn up in duplicate in the English and Hebrew languages. In case of
divergence of interpretation, the English text shall prevail.
6
Signed in four originals in English and Hebrew,
at Brussels on
and
at Jerusalem on
For the European Union,
For the State of Israel,
Mariya GABRIEL
Name SURNAME
Commissioner for
Title
Innovation, Research, Culture,
Education, and Youth
ANNEX I: Rules governing the financial contribution of Israel to the Creative Europe
Programme (2021-2027)
ANNEX II: Sound Financial Management
7
Annex I
Rules governing the financial contribution of Israel to the Creative
Europe Programme (2021-2027)
I.
Calculation of Israel’s financial contribution
1. The financial contribution of Israel to the Programme shall be established on a yearlybasis in
proportion to, and in addition to, the amount available each year in the Union budget for
commitment, appropriations needed for the management, execution and operation of the
Programme.
2. The participation fee referred to in Article 3(7) of this Agreement shall be phased in as
follows:
2023: 1.5%;
2024: 2.0%;
2025: 2.5%;
2026: 3.0%;
2027: 4.0%.
3. In accordance with Article 3(5) of this Agreement, the initial operational contribution to be
paid by Israel for its participation in the Programme will be calculated for the respective
financial years byapplyingan adjustment to the contribution key.
The adjustment to the contribution keyshall be:
Contribution KeyAdjusted=Contribution Key×𝐶𝑜𝑒𝑓𝑓𝑖𝑐𝑖𝑒𝑛𝑡
The coefficient used for the above calculation to adjust the contribution keyshall be 0.55.
II.
Payment of Israel’s financial contribution
1. The Commission shall communicate to Israel, as soon as possible and at the latest when
issuingthe first call for funds of the financial year, the followinginformation:
a) the amounts in commitment appropriations in the Union budget definitively adopted
for the year in question for the budget lines covering participation of Israel, in the
Programme;
b) the amount of the participation fee referred to in Article 3(7) of this Agreement;
On the basis of its Draft Budget, the Commissionshall provide an estimate of information for the
following year under points (a) and (b) as soon as possible, and, at the latest, by 1 September of
the financial year.
8
2. The Commission shall issue, at the latest in April of each financial year, a call for funds to
Israel correspondingto its contribution under this Agreement.
Each call for funds shall provide for the payment of Israel’s contribution not later than 45
days after the call for funds is issued. For the first year of implementation of this Agreement,
the Commission shall issue the call for funds, within 60 days of the signature of this
Agreement.
3. Israel shall payits financial contribution under this Agreement in accordance with paragraph
(3) of Article 3 of this Agreement. In the absence of payment by Israel by the due date, the
Commission shall send aformal letter of reminder.
Any delay in the payment of the financial contribution shall give rise to the payment of
default interest byIsrael on the outstandingamount from the due date.
The interest rate for amounts receivable not paid on the due date shall be the rate applied by
the European Central Bank to its principal refinancing operations, as published in the C
series of the Official Journal of the European Union, in force on the first calendar day of the
month in which the due date falls, increased bythree and half percentage points.
In case the delay in the payment of the contribution is such that it may significantly
jeopardise the implementation and management of the Programme, participation of Israel in
the Programme may be suspended by the Commission following the absence of payment
20 working days after a formal letter of reminder, without prejudice to the Union's
obligations according to grant agreements and/or contracts already concluded pertaining to
the implementation of the indirect actions for which Israel was selected.
9
Annex II
Sound Financial Management
Protection of financial interests and recovery
Article 1
Reviews and audits
1. The European Union shall have the right to conduct, in accordance with the applicable acts of
one or more Union institutions or bodies and as provided in relevant agreements and/or
contracts, technical, scientific, financial, or other types of reviews and audits on the premises
of any natural person residing in or any legal entity established in Israel and receiving
European Union funding, as well as any third party involved in the implementation of Union
funds residing or established in Israel. Such review and audits may be carried out by the
agents of the institutions and bodies of the European Union, in particular of the European
Commission and the European Court of Auditors, or by other persons mandated by the
European Commission .
2. The agents of the institutions and bodies of the European Union, in particular of the
European Commission and the European Court of Auditors, and the other persons mandated
by the European Commission, shall have appropriate access to sites, works and documents
(both in electronic and paper versions) and to all the information required in order to carry
out such audits, including the right of obtaining a physical/electronic copy of, and extracts
from, any document or the contents of any data medium held by the audited natural or legal
person, or bythe audited third party.
3. Israel shall not prevent or raise anyparticular obstacle to the right of entrance in Israel and to
the access to the premises of the agents and other persons referred to in paragraph (2) on the
grounds of the exercise of their duties referred to in this Article.
4. The reviews and audits may be carried out, also after the suspension of application of this
Agreement pursuant to its Article 6(3) or its termination, on the terms laid down in the
applicable acts of one or more European Union institutions or bodies and as provided in
relevant agreements and/or contracts in relation to any legal commitment implementing the
European Union budget entered into by the European Union before the date on which the
suspension of application of this Agreement pursuant to its Article 6(3), or the termination of
this Agreement takes effect.
10
Article 2
Fight against irregularities, fraud and othercriminal offences
affecting the financialinterests of the Union
1. The European Commission and the European Anti-Fraud Office (OLAF) shall be authorised
to carry out administrative investigations, including on-the-spot checks and inspections, on
the territory of Israel. These investigations shall be carried out in accordance with the terms
and conditions established byapplicable acts of one or more Union institutions.
2. The competent Israeli authorities shall inform the European Commission or OLAF within
reasonable time of any fact or suspicion which has come to their notice relating to an
irregularity, fraud or other illegal activityaffecting the financial interests of the Union.
3. On-the-spot checks and inspections may be carried out on the premises of any natural person
residing in or legal entity established in Israel and receiving Union funds, as well as of any
third partyinvolved in the implementation of Union funds residingor established in Israel.
4. On-the-spot checks and inspections shall be prepared and conducted by the European
Commission or OLAF in close collaboration with the competent Israeli authority designated
by the government of the State of Israel l. The designated authority shall be notified a
reasonable time in advance of the object, purpose and legal basis of the checks and
inspections, so that it can provide assistance. To that end, the officials of the competent
Israeli authorities mayparticipate in the on-the-spot checks and inspections.
5. Upon request bythe Israeli authorities, the on-the-spot checks and inspections maybe carried
out jointlywith the European Commission or OLAF.
6. Commission agents and OLAF staff shall have access to all the information and
documentation, including computer data, on the operations concerned, which are required for
the proper conduct of the on-the-spot checks and inspections. They may, in particular, copy
relevant documents.
7. Where the person, entity or another third party resists an on-the-spot check or inspection, the
Israeli authorities, acting in accordance with national rules and regulations, shall assist the
European Commission or OLAF, to allow them to fulfil their duty in carrying out an on-the-
spot check or inspection. This assistance shall include taking the appropriate precautionary
measures under national law, in particular in order to safeguard evidence.
8. The European Commission or OLAF shall inform the Israeli authorities of the result of such
checks and inspections. In particular, the European Commission or OLAF shall report as
soon as possible to the competent Israeli authority any fact or suspicion relating to an
irregularity which has come to their notice in the course of the on-the-spot check or
inspection.
9. Without prejudice to application of Israeli criminal law, the European Commission may
impose administrative measures and penalties on legal or natural persons of Israel
11
participating in the implementation of a programme or activity in accordance with European
Union legislation.
10. For the purposes of proper implementation of this Article, the European Commission or
OLAF and the Israeli competent authorities shall regularly exchange information and, at the
request of one of the parties to this Agreement, consult each other.
11. In order to facilitate effective cooperation and exchange of information with OLAF, Israel
shall designate a contact point.
12. Information exchanged between the European Commission or OLAF and the Israeli
competent authorities shall take place having due regard to the confidentiality requirements.
Personal data included in the exchange of information shall be protected in accordance with
applicable rules.
13. The Israeli authorities shall cooperate with the European Public Prosecutor’s Office to allow
it to fulfil its duty to investigate, prosecute and bring to judgment the perpetrators of, and
accomplices to, criminal offences affecting the financial interests of the European Union in
accordance with the applicable legislation.
Article 3
Recovery and enforcement
1. Decisions adopted by the European Commission imposing a pecuniary obligation on legal or
natural persons other than States in relation to any claims stemming from the Creative
Europe Programme shall be enforceable in Israel. If so requested by the Commission, the
authority designated by the Government of the State of Israel shall commence proceedings
for the enforcement of the decision on behalf of the Commission. In this case, the decision of
the Commission shall be submitted to the Israeli Court, without other formality than
verification of the authenticityof the decision, by the authoritydesignated for this purpose by
the Government of the State of Israel, which shall inform the Commission thereof. In
accordance with Article 4, the European Commission shall be entitled to notify such
enforceable decisions directly to persons residing and legal entities established in Israel.
Enforcement shall take place in accordance with the Israeli law and rules of procedure.
2. Judgments and orders of the Court of Justice of the European Union delivered in application
of an arbitration clause contained in a contract or agreement in relation to Union
programmes, activities, actions or projects shall be enforceable in Israel in accordance with
the Israeli law and rules of procedure.
3. The Court of Justice of the European Union shall have jurisdiction to review the legality of
the decision of the Commission referred to in paragraph 1 and to suspend its enforcement.
However, the Courts of Israel shall have jurisdiction over complaints that enforcement is
being carried out in an irregular manner.
12
Article 4
Communication and exchange of information
The European Union’s institutions and bodies involved in the implementation of the Programme,
or in controls over that programme, shall be entitled to communicate directly, including through
electronic exchange systems, with any natural person residing in or legal entity established in
Israel and receiving Union funds, as well as any third party involved in the implementation of
Union funds residing or established in Israel. Such persons, entities and parties may submit
directly to the European Union institutions and bodies all relevant information and
documentation which they are required to submit on the basis of the European Union legislation
applicable to the Union programme and of the contracts or agreements concluded to implement
that programme.
13