הנוסח שאושר על-ידי הוועדה
סימוכין: 2025-175079
ירושלים, ו'באב
התשפ"
ה
31
ב
יולי
2025
לכבוד
חה"כ יריב לוין
סגן ראשהממשלה ושרהמשטפים
שלום רב,
הנדון:
אישור תקנות בתי המשפט(יישוםאמנת סינגפור בדבר הסדרי גישור בין-לאומיים), התשפ"ה-
2025
במענה לבקשתך מיום
י"א ב
תמוז
התשפ"
ה,
07
ב
יולי
2025
, דנה ועדת החוקה,חוקומשפטבתקנות שבנדון.
בישיבתה מיום ד'באב
התשפ"
ה,
29
ביולי
2025
,אישרה הוועדה את
ה
תקנות בנוסח המצורף.
בברכה,
חה"כ
שמחה רוטמן
יושב-
ראש ועדת החוקה,חוק
ומשפט
משכןהכנסת,ירושלים|טל:'02-6408801
פקס:|02-6496804
|
[email protected]
אתרהוועדה:|www.knesset.gov.il/huka
תקנות בתי המשפט (יישום
אמנת סינגפור בדבר
הסדרי גישור בין-
לאומיים,)
התשפ"ה–
2025
בתוקף סמכותי לפי סעיפים 79
ד(א)(2)
( ,
6
,) ו-(
ב) ו-
109
לחוק בתי המשפט [נוסח
משולב,]
ה
תשמ"ד–
1984
1
(להלן–
החוק,)ובאישורועדת
ה
חוקה,חוקומשפטשל
הכנסת
, אני מתקין תקנות אלה:
הגדר
ות
1. בתקנות אלה –
"הסדר גישור בין-
לאומי"– הסדר גישור שחלה עליואמנת סינגפור;
2.
תקנות סדר הדין האזרחי"" – תקנות סדר הדין האזרחי, התשע"ט–
2018
נוסח אמנת
2.
בהליך בבית המשפט בעניין הסדר גישור בין-לאומי,יפעל בית המשפט לפי אמנת
סינגפור
סינגפור,
אשר תרגומה
מובא בתוספת.
תחולת תקנות
3. תקנות סדר הדין האזרחי יחולו על סדרי הדין ב
הליך בבית המשפט בעניין
הסדר
סדר הדין
גישור בין-
לאומי לפי
אמנת סינגפור,
אם
אין בתקנות אלה הורא
ה אחרת לעניין
האזרחי
הנדון.
בקשה לתת
4. בקשה לתת תוקף של פסק
דין להסדר גישור בין-לאומי לפי סעיף 79
ג(ט
) לחוק
תוקף של פסק
תוגש כבקשה בכתב לפיתקנה 54
לתקנות סדר הדין
האזרחי.
דין
תרגום
5. בהליךבביתהמשפטבענייןהסדרגישורבין-לאומילפיאמנתסינגפור,רשאיבית
המשפט להורות על תרגום הסדר הגישור הבין-
לאומי או מסמכים נוספים,
לעברית.
תוספת
(תקנה 1)
אמנת האומות המאוחדותבדבר הסדרי גישור בין-
לאומיים (אמנת סינגפור)
מבוא
הצדדיםלאמנהזו,
בהכירם
בערכו של הגישור
לטובת ה
סחר הבין-לאומי כאמצעי ליישוב סכסוכים
מסחרייםשבהםהצדדיםלסכסוךפוניםאלגורםאוגורמיםשלישייםכדי
לסייע
להם בניסיו
נם
ליישב אתהסכסוך בדרכי נועם,
בציינם
כי
השימוש ב
גישור הולך וגובר ב
פעילות מסחרית בין-לאומית ומקומית
כחלופה להתדיינות משפטית,
ס"ח התשמ"ד, עמ'189
.
1
ק"תהתשע"ט, עמ'422
.(
2
משכןהכנסת,ירושלים|טל:'02-6408801
פקס:|02-6496804
|
[email protected]
אתרהוועדה:|www.knesset.gov.il/huka
בתתםדעתםלכך שהשימוש בגישור מקנה יתרונות משמעותיים, כגון צמצום
המקרים
שבהם מחלוקת מובילה לסיום
היחסים
המסחריים, סיוע
בניהול
עסקאות בין-
לאומיות
של צדדים מסחריים, וחסכון למדינות במשאבים לניהול
צדק,
בהיותםמשוכנעים כי יצירת מסגרת להסדרי גישור בסכסוכים בין-לאומיים
שמקורם בגישור המקובלת על מדינות בעלות מערכות משפטיות חברתיות
וכלכליות שונות תתרוםלפיתוח יחסים כלכליים בין-לאומיים הרמוניים,
הסכימולאמור:
סעיף 1
. תחולה
(1)
אמנה זו חלה על הסדר שמקורו בגישור וש
הצדדים עשו בכתב כדי ליישב
סכסוך מסחרי ("
הסדר גישור") שבמועד
עשייתו
, הוא בין-
לאומי במובן הבא:
(א)
לפחות לשניים מהצדדים להסדר
הגישור יש מקומות עסקים במדינות
שונות; או
(ב)
המדינה
ש
בה לצדדים להסדר
הגישור יש מקום עסקיםאיננה:
i))
המדינה
שבה
מבוצע חלק
משמעותי מההתחייבויות במסגרת
הסדר הגישור; או
(
ii
)
המדינה
הזיקה
בעלת
המשמעותית ביותר לנושא הסדר
הגישור;
(2)
אמנה זו אינה חלה על הסדרי גישור:
(א)
שנועדו ליישב סכסוך הנובע
מעסקאות שאחד מהצדדים הוא
צרכן
שנועדו ל
צרכים אישיים, משפחתיים או
לצ
רכי
משק בית;
(ב)
הקשורים לדיני משפחה, ירושה
או עבודה.
(3)
אמנה זו איננה חלה על:
(א)
הסדרי גישור:
משכןהכנסת,ירושלים|טל:'02-6408801
פקס:|02-6496804
|
[email protected]
אתרהוועדה:|www.knesset.gov.il/huka
i))
שאי
שר בית משפט או שנעשו
במסגרת הליכים בפני בית משפט;
וכן
(
ii
)
הניתנים לאכיפה כפסק דין
במדינה של אותו בית המשפט.
(ב)
הסדרי הגישור
שתועדו וניתנים
לאכיפה כפסק בוררות.
סעיף 2. הגדרות
(1)
לעניין סעיף 1(1):
(א)
אם לצד יש יותר ממקום עסקים
עיקרי אחד, מקום העסקים הנוגע בדבר
הוא
המקום בעל הזיקה
המשמעותית
ביותר לסכסוך
ש
יושב באמצעות הסדר
הגישור,
בשים לב לנסיבות שהיו ידועות
לצדדיםאושעליהןחשבו
הצדדיםבמועד
עשיית הסדר הגישור;
(ב)
אם אין לצד מקום עסקים,
הוא
מקום המגורים ה
רגיל
שלהצד.
(2)
הסדרהגישור
ייחשב
"בכתב"אםתוכנומתועדבכלצורהשהיא;הדרישה
שהסדרהגישוריהיהבכתבמתמלאתבאמצעותתקשורתאלקטרוניתאםהמידע
הכלול בה נגיש באופן שיהיה שמיש לעיון עתידי.
(3)
"גישור"משמעותוהליך,ולאמשנהמההביטוישמשתמשיםבואוהבסיס
שעליו ההליך מתנהל, שבאמצעותו הצדדים מנסים ליישב את הסכסוך ביניהם
בדרכי נועם בסיוע גורם או גורמים חיצוניים ("המגשר") שהם חסרי סמכות
לכפות פתרון על הצדדיםלסכסוך.
סעיף 3. עקרונות כלליים
(1)
כל מדינה שהיא צד לאמנה תאכוף הסדר
י גישור לפי
סדר
י הדין שלה ולפי
התנאים שנקבעו באמנהזו.
(2)
אם מתעורר סכסוך בנוגעלעניין שצד טועןכי כברהוסדר בהסדר הגישור,
מדינהשהיאצדלאמנהתאפשרלצד
לסכסוךלטעוןל
קיומושלהסדרהגישורל
פי
כללי סדרי הדין שלה ולפי התנאים שנקבעו באמנה זו,
כדי להוכיח כי הסכסוך
נפתר.
משכןהכנסת,ירושלים|טל:'02-6408801
פקס:|02-6496804
|
[email protected]
אתרהוועדה:|www.knesset.gov.il/huka
סעיף 4. תנאים להסתמכות על הסדרי הגישור
(1)
צד המסתמך על הסדר גישור לפי אמנה זו יספק לרשות המוסמכת של
מדינה שהיא צד לאמנה
שבה מבוקש סעד:
(א)
אתהסדרהגישורש
עליו
הצדדים;
(ב)
ראיה לכך שהסדר הגישור נבע
מגישור, כגון:
)(i
חתימת המגשר על הסדר הגישור;
(
ii
)
מסמך חתום
ב
יד המגשר המציין
כי הגישור נערך;
(
iii) אישור בכתב של המוסד שניהל
את הגישור; או
(
iv
)
בהעדר (i
( ,)
ii
) או (iii), כל ראיה
הרשות
על
המקובלת
אחרת
המוסמכת.
(2)
התנאי כי הסדר הגישור ייחתם
בידי הצדדים או
המגשר, לפי העניין,
מתמלא
אם
מדובר בתקשורת אלקטרונית אם:
(א)
נעשה שימוש בשיטה לזיהוי
הצדדיםאוהמגשרולציוןכוונתהצדדים
או המגשר לגבי
מידע הכלול בתקשורת
האלקטרונית; וכן
(ב)
השיטה שמשתמשים בה:
i)) אמינה באופן ההולם את המטרה
שלשמהנוצרהאוהועברההתקשורת
האלקטרונית, לאור כל הנסיבות,
לרבות כל הסכם נוגע בדבר; או
(
ii
) הוכח בפועל כי היא תואמת את
האמור
בסעיף קטן (א) לעיל, לבדה
או בשילוב עם ראיה נוספת.
(3)
אם הסדר הגישור אינו בשפה הרשמית של המדינה שהיא צד לאמנה
שאצלה מבוקש הסעד, הרשות המוסמכת רשאית לבקש תרגום שלו לשפה
האמורה.
משכןהכנסת,ירושלים|טל:'02-6408801
פקס:|02-6496804
|
[email protected]
אתרהוועדה:|www.knesset.gov.il/huka
(4)
הרשות המוסמכת רשאית לדרוש כל מסמך נחוץ
כדי לאמת כי דרישות
האמנה מולאו.
(5)
ב
בחינתה את הבקשה לסעד, הרשות המוסמכת תפעל במהירות.
סעיף 5. עילות לסירוב להענקת סעד
(1)
הרשות המוסמכת של מדינה שהיא צד לאמנה שאצלה מבוקש הסעד לפי
סעיף 4
רשאית לסרב להעניק סעד לבקשת
הצד שכנגדו מבוקש הסעד רק אם
אותו צד ממציא לרשותהמוסמכת הוכחה כי-
(א)
צד להסדר הגישור היה במצב של
אי-
כשרות כלשהי;
(ב)
שמבקשים
הגישור
הסדר
להסתמך עליו:
i))
בטלומבוטל,
משוללכוחפעולהאו
שאינו בר-
ביצוע לפי
הדין אליו
הצדדים הכפיפו אותו אליו כדין או,
בהעדר כל
סימן לכך, לפי הדין החל
כפי ש
תורה הרשות המוסמכת של
המדינה שהיא צד לאמנה שאצלה
מבוקש הסעד לפי סעיף 4
;
(
ii
) אינו מחייב או אינו סופי, ל
פי
תנאיו; או
(
iii) שונה בדיעבד;
(ג)
ההתחייבויות בהסדר הגישור:
(i) מולאו; או
(
ii
) אינן ברורות או אינן ניתנות
להבנה;
(ד)
הענקת סעד תהיה מנוגדת לתנאי
הסדר הגישור;
(ה)
המגשר הפר הפרה חמורה של
אמות המידה
החלות על המגשר או על
הגישור שבלעדי הפרה זו הצד האמור לא
היה מתקשר בהסדר הגישור; או
משכןהכנסת,ירושלים|טל:'02-6408801
פקס:|02-6496804
|
[email protected]
אתרהוועדה:|www.knesset.gov.il/huka
(ו)
המגשר לא גילה לצדדים נסיבות
באשר
מוצדק
ספק
המעוררות
לנייטראליות או לעצמאות
ו
, ולאי הגילוי
האמור הייתה השפעה מהותית או
השפעהלאראויהעלצד אשרללאהכשל
האמור לא היה מתקשרבהסדר הגישור.
(2)
הרשות המוסמכת של מדינה שהיא צד לאמנה שאצלה מבוקש הסעד לפי
סעיף 4
רשאית גם לסרבלהעניק סעד אם
מצאה
כי:
(א)
הענקת סעד תהיה בניגוד לתקנת
הציבור של אותה המדינה; או
(ב)
נושא הסכסוך אינו ניתן ליישוב
באמצעות גישור לפי הדין של אותה
המדינה.
סעיף 6
. בקשות או
טענותמקבילות
אם בקשה או טענה הקשורות להסדר גישור הועלו בפני בית משפט, ערכאת
בוררות או כל רשות מוסמכת אחרת
העשויה להוציא לפועל את
הסעד המבוקש
לפי סעיף 4, הרשות המוסמכת של המדינה שהיא צד לאמנה שאצלה מבוקש
הסעד רשאית, אם היא רואה זאת לנכון, לדחות את ההחלטה או, לבקשת צד,
להורות לצד שכנגד לתתבטוחה הולמת.
סעיף 7. חוקים אחרים אואמנות אחרות
אמנהזולאתשלולמכלבעלענייןכלזכותלהזדקקלהסדרהגישורבאופןובהיקף
המותרים
לפי דיני המדינה שהיא צד לאמנה
שבה מבוקש להסתמך על הסדר
גישור
ה
אמור או לפי כלאמנה אחר
ת שהוא צד לה.
סעיף 8. הסתייגויות
(1)
מדינה שהיא צד לאמנהרשאית להצהיר כי:
(א)
היא לא תחיל אמנה זו על הסדרי
גישור שהיא צד להם, או שכל גוף
ממשלתי או כל אדם הפועל בשם גוף
ממשלתי מטעמה הם צדדים להם,
בהיקף המפורט בהצהרה;
משכןהכנסת,ירושלים|טל:'02-6408801
פקס:|02-6496804
|
[email protected]
אתרהוועדה:|www.knesset.gov.il/huka
(ב)
היא תחיל אמנה זו רק
אם
הצדדים
להסדר הגישור הסכימו על
החלת האמנה.
(2)
הסתייגויות אינן מותרותלהוציא אלה המותרות במפורש בסעיף זה.
(3)
מדינה שהיא צד לאמנה רשאית להעלות הסתייגויות לאמנה בכל עת;
הסתייגויות שהועלו במועד החתימה יהיו כפופותלאישור עם האשרור, קבלה או
האישור; הסתייגויות כאמור יכנסו לתוקף במקביל לכניסה לתוקף של אמנה זו
לגבי
מדינה שהיא צד לאמנה הנוגע בדבר;
הסתייגויות שהועלו במועד האשרור,
הקבלה או אישור של אמנה זו או ההצטרפות אליה, או במועד עשיית הצהרה
במסגרת סעיף 13, ייכנסו לתוקף בעת הכניסה לתוקף של אמנה זו ל
גבי מדינה
שהיא צד לאמנה הנוגע
ת בדבר; הסתייגויות שהופקדו אחרי כניסתה לתוקף של
האמנה לגבי אותה המדינה שהיא צד לאמנה יכנסו לתוקף שישה חודשים אחרי
תאריך ההפקדה.
(4)
הסתייגויות ואישוריהן יופקדו אצל הנפקד.
(5)
כל מדינה שהיא צד לאמנה המעלה הסתייגות לפיאמנה זו רשאי
תל
משוך
אותהבכלעת; משיכותכאמורישלהפקידאצלהנפקד,והןייכנסולתוקףשישה
חודשים אחרי ההפקדה.
סעיף 9. השפעה על הסדרי הגישור
האמנה וכל הסתייגות ממנה או משיכת הסתייגות יחולו רק על הסדרי גישור
שנעשו אחרי התאריך שבו האמנה, ההסתייגות או המשיכה נכנסו לתוקף
לגבי
המדינה שהיא צד לאמנההנוגעת בדבר.
סעיף 10. נפקד
המזכיר הכללי של האומות המאוחדות
הוא הנפקדשל אמנה זו.
סעיף 11
. חתימה, אשרור, קבלה, אישור, הצטרפות
(1)
אמנה זו תהיה פתוחה לחתימה לכל המדינות, בסינגפור, ביום 7 באוגוסט
2019
ולאחר מכן במטההאומות המאוחדות בניו יורק.,
(2)
אמנה זו כפופה לאשרור,קבלה או אישור של המדינות החתומות עליה.
(3)
אמנה זו פתוחה להצטרפות כל המדינות שאינן חותמות החל מתאריך
פתיחתה לחתימה.
(4)
מסמכי אשרור, קבלה, אישור או הצטרפות יש להפקיד אצל הנפקד.
סעיף 12
. השתתפות שלארגונים
לאינטגרציה כלכלי
ת אזורי
ת
משכןהכנסת,ירושלים|טל:'02-6408801
פקס:|02-6496804
|
[email protected]
אתרהוועדה:|www.knesset.gov.il/huka
(1)
ארגון
לאינטגרציה כלכלית אזורית שהקימו מדינות ריבוניות ושהוא
בעל
סמכות בעניינים מסוימים המוסדרים
באמנה זו רשאי לחתום על אמנה זו,
לאשרר
ה
, לקבל
ה
, לאשר
ה או להצטרף אליה; במקרה כזה, הארגון
לאינטגרציה
כלכליתאזוריתיקבלעלעצמואתהזכויותוההתחייבויותשלמדינ
ותשהןצד
דים
לאמנה, אם לארגון יש סמכות על עניינים
ש
אמנה זו
חלה עליהם; מקום שמספר
הצדדים
נוגע לאמנה זו, הארגון
לאינטגרציה כלכלית אזורית לא יימנה כצד
לאמנה בנוסף על המדינות החברות בו שהן צדדיםלאמנה.
(2)
ארגון
לאינטגרציה כלכלית אזורית במועד החתימה, האשרור, הקבלה,,
האישור או ההצטרפות, יגיש הצהרה לנפקד
בדבר
העניינים
אשר
אמנה זו
חלה
עליהם ושלגביהם
המדינות החברות בו העבירו לו
סמכות;
הארגון
לאינטגרציה
כלכלית אזורית
יודיע במהרה לנפקד לאלתר
על כל שינוי בחלוקת הסמכו
יות,
לרבות העברות חדשות של סמכו
יות, כמפורט בהצהרה לפי
סעיף קטן
זה.
(3)
כל
שימושב צדלאמנה,"""צדדיםלאמנה","מדינה"או"מדינות"באמנה
זוחלהבאופןזההעלארגון
לאינטגרציהכלכליתאזורית,מקוםש
ההקשרמחייב
זאת.
(4)
אמנה זו לא תגבר על כללים סותרים של ארגון
לאינטגרציה כלכלית
אזורית בין אם כללים כאמור אומצו או נכנסו לתוקף לפני או לאחר אמנה זו:,
(א) אם, לפי סעיף 4, מבוקש סעד במדינה שהיא חברה בארגון האמור וכל
המדינות הנוגעות בדבר לפי סעיף 1
,
סעיף קטן (1)
, הן חברות בארגון
ה
אמור; או
ב) בכל הנוגע להכרה אואכיפה של פסקי דין בין מדינות חברות בארגון כאמור.(
סעיף 13. מערכות משפטיות לא מאוחדות
(1)
אםלמדינהשהיאצדלאמנהיששתייחידותטריטוריאליותאויותרשבהן
מערכות משפט שונות הן בנות החלה
לגבי העניינים
ש
אמנה זו עוסקת בהם
, היא
רשאית, במועד חתימה, האשרור, הקבלה, האישור או ההצטרפות, להצהיר כי
האמנה תחול על כל היחידות הטריטוריאליות של
ה או רק על אחת או
יותרמהן,
והיא רשאית לתקן את הצהרתה
באמצעות
הגשת הצהרה נוספת בכל עת.
(2)
על הצהרות אלה יש להודיע לנפקד ויש לציין במפורש את היחידות
הטריטוריאליות שעליהןחלה האמנה.
(3)
אםלמדינהשהיאצדלאמנהיששתייחידותטריטוריאליותאויותרשבהן
מערכות משפט שונות הןבנות החלה
לגבי העניינים
שאמנה זו עוסקת בהם:
משכןהכנסת,ירושלים|טל:'02-6408801
פקס:|02-6496804
|
[email protected]
אתרהוועדה:|www.knesset.gov.il/huka
(א)
כל
אזכור לחוק או לכלל סדר דין
של מדינה תתפרש כ
נוגעת
, מקום
שמתאים, לחוק או לכלל סדר הדין
שבתוקף ביחידה הטריטוריאלית הנוגעת
בדבר;
(ב)
כל
אזכור העסקים
למקום
במדינהתתפרשכ
נוגעת,מקוםשמתאים,
למקום העסקים ביחידה הטריטוריאלית
הנוגעת בדבר;
(ג)
כל אזכור
לרשות המוסמכת של
המדינהתתפרשכ
נוגעת,מקוםשמתאים,
ביחידה
המוסמכת
לרשות
הטריטוריאלית הנוגעת בדבר;
(ד)
לאהגישהמדינהשהיאצדלאמנה
כל הצהרה לפי
סעיף קטן (1)
לסעיף זה,
יש להחיל את האמנה על כל היחידות
הטריטוריאליות של מדינה זו.
סעיף 14. כניסה לתוקף
(1)
אמנה זו תיכנס לתוקף שישה חודשים לאחר הפקדת מסמך האשרור,
הקבלה, האישור או ההצטרפות השלישי.
(2)
כאשר מדינה מאשררת אמנה זו, מקבלת אותה, מאשרת אותה או
מצטרפת אליה לאחר הפקדת מסמך האשרור, הקבלה, האישור או ההצטרפות
השלישי, האמנה תיכנס לתוקף לגבי
מדינה האמורה שישה החודשים לאחר
תאריך ההפקדה של מסמך האשרור, הקבלה, האישור או ההצטרפות שלה;
האמנהתיכנסלתוקףל
גביהיחידההטריטוריאליתשלגביחלהאמנהזולפי
סעיף
13, שישה חודשים לאחרהגשת ההצ
הרה כאמור.
סעיף 15. תיקון
(1)
כל מדינה שהיא צד לאמנה רשאית להציע תיקון לאמנה זו
באמצעות
הגשתו למזכיר הכללי של האומות המאוחדות; לאחר מכן, המזכיר הכללי יעביר
אתהתיקוןהמוצעלצדדיםלאמנהעםבקשהכייציינוהאםהםבעדקיוםועידת
צדדיםלאמנהלצורךדיוןבהצעהוהצבעהעליה;במקרהשבתוךארבעהחודשים
מתאריך הודעה כאמור לפחות שליש מהצדדים לאמנה הם בעד ועידה כאמור,
המזכיר הכללי יזמן את הוועידה בחסות האומות המאוחדות.
משכןהכנסת,ירושלים|טל:'02-6408801
פקס:|02-6496804
|
[email protected]
אתרהוועדה:|www.knesset.gov.il/huka
(2)
ועידתהצדדיםלאמנהתעשהכלמאמץלהשיגתמימותדעיםעלכלתיקון;
אם כל המאמצים להשגת תמימות מוצו ולא הושגה תמימות דעים, התיקון,
כמוצא אחרון, יחייב לצורך אימוצו הצבעה ברוב של שני שלישים מהצדדים
לאמנה הנוכחים והמצביעים בוועידה.
(3)
תיקון שהתקבל יוגש
באמצעות
הנפקד לכל הצדדים לאמנה לאשרור,
קבלה או אישור.
(4)
תיקון שאומץ ייכנס לתוקף שישה חודשים אחרי תאריך ההפקדה של
מסמך האשרור, הקבלה או האישור השלישי; כאשר תיקון נכנס לתוקף, הוא
יחייב את הצדדים לאמנהשהביעו הסכמה להיות מחויבים לו.
(5)
כאשר מדינה שהיא צד לאמנה מאשררת, מקבלת או מאשרת תיקון אחרי
הפקדת מסמך האשרור, הקבלה או האישור השלישי, התיקון ייכנס לתוקף
לגבי
אותה המדינה שישה חודשים אחרי תאריך הפקדת מסמך האשרור, הקבלה או
האישור שלה.
סעיף 16. הסתלקויות מהאמנה
(1)
מדינה שהיא צד לאמנה
רשאית להסתלק מהאמנה באמצעות הודעה
רשמית בכתב הממוענת לנפקד;
ההסתלקות עשויה להיות מוגבלת ליחידות
טריטוריאליות מסוימות של מערכת משפט שמורכבת ממספר יחידות לא
טריטוריאליות שעליה חלה אמנה זו.
(2)
ההסתלקות תיכנס לתוקף 12
חודשים לאחר קבלת ההודעה
באמצעות
הנפקד; אם
מצוין פרק זמן ארוך יותר לכניסה לתוקף של הסתלקות מהאמנה,
ההסתלקות תיכנס לתוקף עם פקיעת פרק הזמן הארוך יותר לאחר קבלת
ההודעה
באמצעות הנפקד; האמנהתמשיךלחולעל הסכמיהיישובשסוכמולפני
הכניסה לתוקף של ההסתלקות.
נעשה במקור יחיד, שנוסחיו הערבי, הסיני,
האנגלי, הצרפתי, הרוסי והספרדי
מהימנים באותה מידה.
ב________התש_______ (___ ב___________ 2023
)
תאריךעברי] ([תאריך לועזי)][
(חמ3-6853
)
__________________
יריב לוין
שרהמשפטים
משכןהכנסת,ירושלים|טל:'02-6408801
פקס:|02-6496804
|
[email protected]
אתרהוועדה:|www.knesset.gov.il/huka