הצעת חוק לדיון מוקדם
הכנסת השמונה-עשרה
יוזמים: חברי הכנסת חנין זועבי
ג'מאל זחאלקה
פ/3706/18
הצעת חוק הבנקאות (שירות ללקוח) (חובת תרגום מסמכים), התשע"ב–2011
הוספת סעיף 2א
1.
בחוק הבנקאות (שירות ללקוח), התשמ"א–19811, אחרי סעיף 2 יבוא:
"חובת תרגום הסכמים ומסמכים
2א.
תאגיד בנקאי ימסור ללקוחותיו את כל ההסכמים והמסמכים הבנקאיים הניתנים כשירות ללקוח, וכן כל מסמך שדרושה בו חתימת הלקוח כשהם מתורגמים לשפה הערבית ולשפה הרוסית."
דברי הסבר
עד היום נמנעו הבנקים מתרגום הסכמים בנקאיים, הניתנים כשירות ללקוח, לערבית ורוסית. המועצה לצרכנות פנתה בעבר פעמים רבות לפיקוח על הבנקים בכדי להסדיר את הדבר אך היא נענתה בשלילה.
רבים מקרב אזרחי ישראל הערבים ומקרב העולם מתקשים בהבנת עברית בסיסית. קל וחומר בהבנת השפה המשפטית והכלכלית המורכבת של הסכמים בנקאיים.
הצעת חוק זו באה להבטיח כי כל המסמכים וההסכמים הבנקאיים הניתנים כשירות ללקוח יתורגמו לשפות הערבית והרוסית. למרות מעמדה הרשמי של השפה הערבית להבדיל מהשפה הרוסית, אנו כורכים את שתי השפות מכיוון שהמניע הוא הגנת הצרכן. אמנם הבנקים הם לא גוף רשמי, אבל מוטלת עליהם חובה ציבורית נרחבת ביותר.
---------------------------------
הוגשה ליו"ר הכנסת והסגנים
והונחה על שולחן הכנסת ביום
ב' בכסלו התשע"ב – 28.11.11